Logo Platform
logo amplifiers simplified

Eccoci qua [ITA]

Reply
Copied to clipboard!
12 years ago
Sep 4, 2012, 8:20:48 AM
ieri sera sono rientrato che erano le 9 quindi non ho nemmeno acceso il PC. Spero di riuscire a lavorarci sopra in settimana, altrimenti stai sereno che fino a sabato non faccio nulla.
0Send private message
12 years ago
Sep 7, 2012, 2:24:17 PM
Domani pomeriggio mi metto sotto con la traduzione. Se qualcuno ha qualcosa da consegnarmi sono qui smiley: smile
0Send private message
12 years ago
Sep 8, 2012, 2:45:45 PM
Aggiornamento!!!!



Allora, ad oggi ci manca ancora :



da ANALYTICAL FAITHBASE A HIGH ISOTOPE SLUGS



Sono circa 400 ID e abbiamo finito la traduziuone smiley: biggrin



per chi volesse tradurre qualcosa può anche postare il pezzo di testo direttamente qui sul forum, così se ci sono correzioni le facciamo subito
0Send private message
12 years ago
Sep 8, 2012, 3:45:51 PM
DannyD wrote:
Aggiornamento!!!!



Allora, ad oggi ci manca ancora :



da ANALYTICAL FAITHBASE A HIGH ISOTOPE SLUGS



Sono circa 400 ID e abbiamo finito la traduziuone smiley: biggrin



per chi volesse tradurre qualcosa può anche postare il pezzo di testo direttamente qui sul forum, così se ci sono correzioni le facciamo subito




ho già fatto da ANALYTICAL FAITHBASE a STRING GRAVITICS DRIVE quindi ne rimangono solo 140 circa (mi pare) tra oggi e domani dovrei finire, ma se qualcuno se ne prende la metà facciamo anche prima smiley: smile se no aspettate XD
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Sep 8, 2012, 5:59:12 PM
cavolo, le frasi diventano sempre più complicate smiley: smile mi piaceva di più quando le linee si ripetevano per 9 volte XD
0Send private message
12 years ago
Sep 8, 2012, 6:24:13 PM
Osymandyas wrote:
cavolo, le frasi diventano sempre più complicate smiley: smile mi piaceva di più quando le linee si ripetevano per 9 volte XD




se hai problemi, siamo qui smiley: smile
0Send private message
12 years ago
Sep 8, 2012, 9:31:03 PM
mancano solo 100 linee. Evvai!!! ok gente qualcuno mi spiega il senso di questa? la prima linea su 400 che non capisco smiley: smile



The first step in making trade, research, war or peace, communications with alien species must be studied and brought to a higher level than dropping prepositions and speaking more loudly.
0Send private message
12 years ago
Sep 9, 2012, 3:17:59 PM
Osymandyas wrote:
mancano solo 100 linee. Evvai!!! ok gente qualcuno mi spiega il senso di questa? la prima linea su 400 che non capisco smiley: smile



The first step in making trade, research, war or peace, communications with alien species must be studied and brought to a higher level than dropping prepositions and speaking more loudly.




ci provo



Essendo il primo passo nel commercio, nel fare ricerca, la guerra o la pace, la comunicazione con specie aliene deve essere appresa e portata ad un livello più alto piuttosto che pronunciare frasi a caso e parlare a voce più alta
0Send private message
12 years ago
Sep 9, 2012, 7:41:12 PM
inviate a Danny le linee da ANALYTICAL FAITHBASE A HIGH ISOTOPE SLUGS o quasi... 4/5 linee (è un pò di nomi di tecnologie) non sono riuscito a tradurle ma su 400 non mi paiono troppe smiley: smile
0Send private message
0Send private message0Send private message
12 years ago
Sep 12, 2012, 4:38:33 PM
Caiuz wrote:
Danny - Praticamente la traduzione è finita ? siamo ansiosi smiley: biggrin :P




l'attesa ci uccide smiley: smile ah ah vai tranquillo Danny che non ti mette fretta nessuno, meglio una traduzione fatta bene che fatta di fretta... a meno che qualcuno non voglia che gli eroi cambino sesso in qualche descrizione XD XD (per chi ha tradotto gli eroi, sto scherzando smiley: smile )
0Send private message
12 years ago
Sep 14, 2012, 7:34:19 AM
Grazie Osy, ma voglio precisare che a parte me, il vero fulcro è diventato Pux....Se non ci fosse stato lui, ed anche chi come te (pur con orrori/errori smiley: biggrin ) mi ha inviato linee...sarei ancora all'inizio.
0Send private message
12 years ago
Sep 14, 2012, 9:02:43 AM
DannyD wrote:
Grazie Osy, ma voglio precisare che a parte me, il vero fulcro è diventato Pux....Se non ci fosse stato lui, ed anche chi come te (pur con orrori/errori smiley: biggrin ) mi ha inviato linee...sarei ancora all'inizio.




Troppo buono.. troppo buono... meno male che domani mi sposo... altrimenti potrei cedere alle tue lusinghe... LOOOL lol
0Send private message
12 years ago
Sep 14, 2012, 4:00:28 PM
Pux wrote:
Troppo buono.. troppo buono... meno male che domani mi sposo... altrimenti potrei cedere alle tue lusinghe... LOOOL lol




é vero maledizione, auguri pux!!!!



Quando sei sull'altare, un pensierino ad endless fallo però eh smiley: biggrin smiley: biggrin smiley: biggrin
0Send private message
12 years ago
Sep 14, 2012, 4:43:51 PM
DannyD wrote:
é vero maledizione, auguri pux!!!!



Quando sei sull'altare, un pensierino ad endless fallo però eh smiley: biggrin smiley: biggrin smiley: biggrin




quoto XD auguroni smiley: smile
0Send private message
12 years ago
Sep 16, 2012, 4:11:02 PM
AGGIORNAMENTO :



Beh, prima di tutto...



LA TRADUZIONE E' FINITAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!



Manca solo un pò di revisione e poi è tutto finito!!! Evvai!!



Le linee di Osy sono state tutte inserite e ho provveduto alla loro immediata revisione ( ottime linee, alcune ho dovuto correggerle, altre rifarle, ma il 90% era praticamente perfetto, ben fatto osy davvero ) .



Adesso, mando una bella mail a mat, e poi agggiorno l'index..e poi.. settimana prossima revisione e via.
0Send private message
12 years ago
Sep 16, 2012, 5:19:33 PM
Mi sono iscritto solo per ringraziarvi per il grandissimo sforzo smiley: cool ottimo lavoro ragazzi
0Send private message
0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment