Logo Platform
logo amplifiers simplified

Traduction

Reply
Copied to clipboard!
11 years ago
Sep 3, 2014, 1:19:04 PM
Bonjour,

La traduction Française verra le jour quand ? Le jeu est censé sortir dans moins d'un mois, et aucune nouvelle..

Je trouve décevant d'ailleurs que la section internationale soit si peu visitée par les devs, surtout pour un studio français...
0Send private message
11 years ago
Sep 3, 2014, 2:47:53 PM
Bonjour Jarec,



Bonjour,

La traduction Française verra le jour quand ?




La version française d'Endless Legend sera disponible dès la sortie officielle du jeu.



Le jeu est censé sortir dans moins d'un mois, et aucune nouvelle..

Je trouve décevant d'ailleurs que la section internationale soit si peu visitée par les devs, surtout pour un studio français..




Même si n'avons pas toujours le temps de répondre aux posts, nous les lisons tous. smiley: smile



Saylawl
0Send private message
11 years ago
Sep 3, 2014, 6:45:29 PM
Donc pas avant la sortie smiley: frown ?

Dommage, mais merci quand même d'avoir répondu smiley: smile
0Send private message
11 years ago
Sep 10, 2014, 4:59:30 PM
Je le regrette aussi. Cela dit, c'est surtout parce que je l'attends avec grande impatience smiley: smile



Mais c'est vrai que j'aurais participé avec plaisir au test de la version française et que j'aurais vraiment aimé plus de communication en français.
0Send private message
11 years ago
Sep 11, 2014, 9:55:41 AM
Jarec wrote:
Donc pas avant la sortie smiley: frown ?

Dommage, mais merci quand même d'avoir répondu smiley: smile




Dithral wrote:
Je le regrette aussi. Cela dit, c'est surtout parce que je l'attends avec grande impatience smiley: smile



Mais c'est vrai que j'aurais participé avec plaisir au test de la version française et que j'aurais vraiment aimé plus de communication en français.




La sortie du jeu se fera la semaine prochaine (le 18 septembre !) donc il n'y a pas de raisons de s'inquiéter. smiley: smile



Pour ce qui est de notre communication exclusivement en anglais, on peut tout simplement l'expliquer par le fait que ça va nous permettre d'atteindre une plus grande audience, ce qui n'est pas négligeable quand on est petit studio indépendant avec un jeu en Early Access (il faut réussir à se faire entendre au milieu de tous ces jeux !). Et, bien qu'on aimerait le faire, nous n'avons malheureusement pas les ressources pour assurer la double communication anglais ET français.
0Send private message
11 years ago
Sep 11, 2014, 11:18:49 AM
Même si ça ne fait pas plaisir d'être dans l'audience négligeable, j'en avais parfaitement compris les raisons smiley: wink



J'ai même hésité à poster mon message précédent, ayant le sentiment qu'il était inutile ou qu'il serait lu comme celui d'un râleur compulsif. Mais après tout, ce forum étant fait pour recueillir notre opinion, je l'ai donné. J'ai zappé 99% de votre communication et arrêté de jouer en attendant la sortie parce que c'était en anglais. Entendons nous bien, comme plein de gens, je comprends parfaitement l'anglais : je le parle à longueur de journée dans le cadre professionnel. Mais je n'y trouve aucun plaisir. Du coup, je l'évite dans le cadre de mes loisirs. Et même si j'en connais les raisons économiques, ça m'agace souvent de voir de plus en plus de communications en anglais (pas seulement chez Amplitude, bien entendu) parce que "tout le monde comprends". Pour le coup, cette communication ne m'atteint pas.



Cette précision étant donnée, je vous souhaite une super sortie et j'attends la semaine prochaine avec impatience !
0Send private message
11 years ago
Sep 12, 2014, 7:45:38 AM
Je profite du forum français pour indiquer des éléments de traduction qui ne me semblent pas adéquats ou qui paraissent incorrects :

Dans le didacticiel, dans la fenêtre d'aide "Capacités" si je me souviens bien, il était écrit les unités qui peuvent "agir en premières" mais il s'agit plutôt "d'agir en premier" : unités ne s'accorde pas avec premier, je pense.

Dans le didacticiel, chez les Soeurs de la Miséricorde, les unités sont appelées "Justicieur" mais si ce ne sont que des femmes, "Justicières" serait peut-être plus approprié.



Et Je vous souhaite une très bonne sortie. ça fait plaisir de voir un studio français qui réussit et qui fait des jeux de qualité.
0Send private message
11 years ago
Sep 12, 2014, 9:43:04 AM
Merci pour ces retours. Nous essaierons d'inclure un maximum de ces retours d'ici le jour de la sortie, donc n'hésitez pas à nous signaler ce qui vous semblent être des erreurs flagrantes ou bien des coquilles comme on dit. Nous travaillons bien entendu avec des spécialistes de la localization mais comme vous pouvez le contaster on est jamais à l'abris d'erreurs, ça arrive, surtout quand la langue initiale et de travail du jeu est l'anglais (pour les raisons citées plus haut).

Vos retours sont les bienvenus, merci encore !
0Send private message
11 years ago
Sep 18, 2014, 7:35:56 AM
Pour ma part, le jeu repasse en Anglais tout seul, après avoir quitté le jeu.



Peut-être du au fait que j'ai une erreur à chaque fois que je quitte ?
0Send private message
11 years ago
Sep 20, 2014, 10:13:34 PM
Ce qui est dommage, c'est de voir tant d'erreur dans la traduction FR quand on sait que c'est la langue native du studio :/
0Send private message
11 years ago
Sep 21, 2014, 8:53:45 AM
Nos auteurs sont anglophones et avec les quêtes, les réactions diplomatiques, les éléments technologiques, il y a énormément de contenu qu'il a fallu traduire en passant par une société externe. Est-ce que vous avez quelques autres exemples de faute, pour leur faire un retour sur la qualité du travail fourni ?
0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment

Characters : 0
No results
0Send private message