Logo Platform
logo amplifiers simplified

is it correct?

Reply
Copied to clipboard!
13 years ago
May 16, 2012, 6:59:43 AM
Моды имхо нормально выглядит,

А Вступить надо однозначно заменить на Сетевая игра.
0Send private message
12 years ago
Jun 1, 2012, 5:23:47 PM
За "Модификации" и "Присоединиться". Не надо пользоваться локальным слэнгом. Если для вас моды устоявшееся понятие, то для других игроков это может быть и не вполне очевидно. Кроме того разработчикам стоит обратить внимание на шрифт - буквы заметно прыгают оп высоте.



А вообще русские (и не только) предложения обычно длиннее английских, так что может быть стоит просто сразу ориентироваться что есть другие языки и оставить чуть больше места, что бы на всех языках надписи нормально помещались.
0Send private message
13 years ago
May 29, 2012, 1:34:36 PM
Согласен, кому надо - то поймет к чему тут предлагают "присоединиться" )
0Send private message
13 years ago
May 28, 2012, 2:02:36 PM
Честно говоря, это немного странно: я привык, что всё, связанное с игрой с другими людьми, находится в отдельном пункте меню. Ну да ладно.



А просто "Присоединиться" не подходит? По-моему, как-то интуитивно понятно, что "присоединиться" к кому-нибудь. Я это даже в каком-то игровом меню видел. В таком случае даже можно сделать так: "Новая игра", "Загрузить", "Присоединиться". Вроде не растеряются.



Или тогда уж "Примкнуть к игре" smiley: smile А там диалог выскакивает "Изволите играть с господами по сети или по всемирной паутине?"
0Send private message
13 years ago
May 28, 2012, 10:16:51 AM
Суть именно "вступить в игру" должен быть. Согдание многопользовательской игры находится в "новой игре".
0Send private message
13 years ago
May 27, 2012, 11:21:09 PM
Я смотрю, "Вступить в игру" - единственный пункт в меню, относящийся к игре по сети. Тогда нет резона передавать смысл слова "join" - можно просто написать "игра по сети", "сетевая игра", "онлайн", ну или что-нибудь такое. Конечный результат - игра с другими людьми - прекрасно представляется и с помощью данных вариантов. В пункт меню как раз влезает. Волки сыты, овцы целы.



За "моды", простите, господа, носителя великого и могучего надо бить современным словарём русского языка по пальцам. Моды - это и субкультура такая была, и с бодмодом схоже как-то звучит, и вообще словечко диковинное и сленговое. Как правильно заметил раньше господин Rockurai, в игру могут играть (и непременно играть будут) и простые люди. А они такого слова не знают. И перевод всё-таки должен быть литературным.
0Send private message
13 years ago
May 17, 2012, 11:04:54 AM
Уж лучше моды, чем надписи в меню разными шрифтами и размерами.
0Send private message
13 years ago
May 17, 2012, 10:58:07 AM
а если не влазит, чутка, то можно кернингом поиграться, а если много то, чего уж там, "МОДы"
0Send private message
13 years ago
May 17, 2012, 10:47:41 AM
Если влазит - то хорошо. А если не влазит - вот и начинается головняк, тогда на мой взгляд будет лучше моды. Но надо посмотреть как будут модификации смотреться с окончательным шрифтом.
0Send private message
13 years ago
May 17, 2012, 9:59:35 AM
чем вам не нравиться нормальное русское слово "модификации" ? навскидку в кнопку помещается.
0Send private message
13 years ago
May 16, 2012, 11:03:18 AM
Рад стараться smiley: smile



С "присоединиться к игре" надо что-то делать - уж слишком много букв (действительно, как писали ранее - придется урезать, а урезанная фраза всегда выглядит жутко).



Вариант "Сетевая Игра" хоть и соблазнителен, но не совсем то, что надо.

В оригинальном меню есть New game, Load game, Join game. Создание сетевой игры идет через "новую игру", так что вариант "Сетевая Игра" может игроков ввести в ступор.
0Send private message
13 years ago
May 16, 2012, 10:22:02 AM
Okim wrote:


Насчет модов - никто не мешает нам использовать MODs вместо "Моды".




а вот тут ты прав=) здравая идея=)
0Send private message
13 years ago
May 16, 2012, 10:16:21 AM
Agreed about "вступить в игру". "Присоединиться к игре" is the correct one.

About mods. We can use "MODs" instead of Russian "моды".



Согласен насчет "вступить в игру". "Присоединиться к игре" правильнее будет.

Насчет модов - никто не мешает нам использовать MODs вместо "Моды".
0Send private message
13 years ago
May 16, 2012, 9:45:53 AM
Ох, вместо "моды" можно написать "модификации". Но "дополнения" - это уже, братцы, ересь, за которую и официальным локализаторам хочется по ушам надавать. Насчёт "вступить в игру" согласен с amix.
0Send private message
13 years ago
May 16, 2012, 7:52:09 AM
Моды это не слово. Это сокращение. Если уж делать то делать нормально.
0Send private message
13 years ago
May 14, 2012, 8:50:09 AM
hello guys,

can you tell me if what is written is correct? don't mind the font, it is currently a mix of two different ones, we'll fix that smiley: wink



[ATTACH]861[/ATTACH]
0Send private message
13 years ago
May 16, 2012, 4:04:08 AM
Блин ты даже не представляешь как это тяжело, мы же не профессионалы работаем так сказать "за идею" нам тоже не помешала бы помощь
0Send private message
13 years ago
May 16, 2012, 2:36:10 AM
Скажу тебе по большому секрету. слово "Моды", это сленговое сокращение от слова "Модификации". или ты не видишь ничего общего не в смысле ни в написании?

это например как слово "автомобиль" и "авто", "компьютер" и "комп, "интернет и инет". Так что здесь именно - "модификации" а не "моды"
0Send private message
13 years ago
May 15, 2012, 11:19:44 PM
Народ, вы с какой планеты прилетели? Какие нафиг "модификации"? Не надо выдумывать свои правила. Моды - это и есть моды. Если вы так хотите следовать правилам русского языка 19-го века, то что потом вы будете делать с терминами моддинг и моддеры? Человек, занимающийся модификациями игрового процесса? Блин! Откуда столько хипстеров на один квадратный метр? smiley: smile
0Send private message
13 years ago
May 15, 2012, 5:51:21 PM
И все же там не "дополнения" а именно "модификации". Перевод еще не готов, и если поместится "модификации", то так и будет. Всё узнаем с выходом беты, когда появится поддержка кириллицы.
0Send private message
13 years ago
May 15, 2012, 5:20:16 PM
"Дополнения" там поместится.

Join game же можно заменить на "Сетевая игра".



Но вступить в игру просто не подходит. На мой взгляд, не надо идти на компромисс, жертвуя смыслом.
0Send private message
13 years ago
May 15, 2012, 5:02:02 PM
Понимаете, в переводе меню главное не вылезти за рамки кнопок, текстовых полей, и прочих элементов интерфейса. Вы же не хотите перевод вида: "Присоед. к игре" или "Модиф-ции".
0Send private message
13 years ago
May 15, 2012, 3:17:59 PM
Если вы беретёсь за перевод, будьте добры, переводить на литературный русский язык. Сленг в любом официальном переводе неприменим. Хоть перевод и делается силами фанатов, но в конечном итоге это, возможно, будет основой для официальной русской версии. Или же вы не допускаете возможности того, что для кого-то Endless Space будет первой компьютерной игрой? Или же что в неё будет играть человек не слишком углубляющийся в околоигровую тематику и не знающий игрового сленга.



В журналистике есть одно хорошее правило: если то, что вы написали можно понять не так, как вы имели в виду - будьте уверены, именно так оно и будет трактоваться.



Применительно к нашему случаю: если есть возможность, что слово будет не понято человеком - будьте уверены, оно БУДЕТ не понято.



PS: и что касается вас, извините, Агнус, но судя по нотабеноиду, вы переводите плохо.
0Send private message
13 years ago
May 15, 2012, 2:39:52 PM
В словаре Даля 19-го века? Да, там нету. Вы, вообще с играми знакомы? Играли в них когда-нибудь? Или это ваша первая игра? smiley: smile

Слово "мод" - общепринятый игровой термин.
0Send private message
0Send private message
13 years ago
May 15, 2012, 2:36:06 PM
Моды - это моды. От слова Модификации. Дополнения - это дополнения. Add-ons.

Так что не надо нам тут :Р

И вообще для обсуждения перевода есть отдельная тема.

И да. "Вступить в игру" мне тоже не нравится. Всё равно что "Вступить в говно".
0Send private message
13 years ago
May 15, 2012, 2:31:02 PM
Прослакал момент на нотабеноиде, но, ребята, "вступить в игру" - не годится. "Присоединиться к игре" - вот правильный вариант. Равно как и не "Моды", а "Дополнения".
0Send private message
0Send private message0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment