Logo Platform
logo amplifiers simplified

Sprachmod Deutsch - Änderungswünsche - Meldung von Übersetzungsfehlern

Reply
Copied to clipboard!
6 years ago
Aug 13, 2018, 11:32:58 PM

Seid gegrüsst, Freunde und Freundinnen der rundenbasierten Strategieperle Endless Space 2 !


An dieser Stelle könnt ihr Unstimmigkeiten und Änderungsvorschläge für die deutsche Sprachmod melden. Das ergänzende Zitieren der zu beanstandenden Textpassagen, Screenshots und 

Spielspeicherstände würden mir beim Verbessern der Mod natürlich erheblich weiterhelfen. Üblicherweise werde ich die Änderungen zeitnah in einer Mod-Aktualisierung für euch veröffentlichen. Kritik und Anregeungen sind jederzeit willkommen. Da es doch einige spielbare Fraktionen und eine Vielzahl an Spielweisen gibt (aggressiv, friedlich, usw.) bin ich auf eure Rückmeldungen angewiesen. Ich bräuchte übermenschlich mehr Zeit, um alle in Frage kommenden Spieloptionen mit jeder Fraktion nach jedem Patch erneut durchzutesten.


In seltenen Einzelfällen - beispielsweise wenn der Änderungswunsch aufgrund von Verknüpfungen in der Programmierung gleichzeitig an anderer Stelle eine deutliche Verschlechterung der Übersetzung verursacht - werde ich aus verständlichen Gründen Abstand von einem Änderungswunsch nehmen müssen.


Auf jeden Fall werde ich zu allen hier gemeldeten Hinweisen Stellung nehmen, um euch über die aktuelle Enwticklung zu informieren. Eigene Feststellungen und Änderungen werde ich in der Regel in meiner Mod verewigen, ohne explizit darauf hinzuweisen.


In diesem Sinne, traut euch! Möge die Macht mit euch sein.


Euer Groo


Aktuelle Verknüpfung zur Sprachmod im Steam Workshop: Sprachmod Deutsch v1.3.3


Edit: Die Sprachmod verhindert nicht das absolvieren der Errungenschaften ("achievements"), da ich die Spielmechaniken unverändert belasse.

Updated 6 years ago.
0Send private message
6 years ago
Aug 21, 2018, 11:48:39 AM

Hallo Groo


Ich habe mal ein paar Screenshots zusammengetragen. Eventuell kannst Du da noch etwas an der Sprach-Mod verbessern.



1. Screenshot: Bodenschlacht



Der Text "Nicht zugewiesene Truppen" verdeckt die Anzeige Truppenanzahl. Vielleicht lässt sich der Text abkürzen.



2. Screenshot: Resultat der Bodenschlacht



In der Beschreibung von "Plündern" tauchen noch englische Textpassagen auf.



3. Screenshot: Kontakt zu Nebenzivilisationen



Der Beschreibungstext unter dem Bild ist als Dreizeiler zu lang.



4. Screenshot: Beschreibungsfenster einiger Schiffsmodule, hauptsächlich Geschwader


     


Der Beschreibungstext für die Wahrscheinlichkeiten ist zu lang und verdeckt sich gegenseitig. Vielleicht lässt sich auch hier eine vernünftige Abkürzung finden.



Das waren erstmal alle Screenshots. Einige Dinge hatten wir ja bereits während des MPs geändert.

Viel Erfolg und Danke für die Mühen.


Imperiale Grüße 

Max Warp

0Send private message
6 years ago
Aug 21, 2018, 5:33:50 PM

Hi Max Warp!


Zu 1. Hatte ich bereits nach einem Community-Hinweis gefixed. Die korrigierte Übersetzung lautet hier: "Zugewiesene Truppen" - analog zur richtig lautenden englischen Fassung.


Zu 2. Auch das ist bereits durch mich gefixed worden ->   "Deine militärischen Flotten im Orbit des Systems werden alle ihre verbliebenen Bewegungspunkte verlieren."


Zu 3. Sollte ich sinnvoll kürzen können. Mache ich noch heute.


Zu 4. Wenn ich nicht irre, sollte sich der Text des Beschreibungsfensters "sortieren", wenn man den Cursor kurz weg- und wieder hin bewegt. Ich achte nochmal im "Echtbetrieb" darauf.


Danke für die Meldungen!

Updated 6 years ago.
0Send private message
0Send private message0Send private message0Send private message0Send private message
6 years ago
Apr 2, 2019, 1:35:17 AM

In meiner Sprachmod Deutsch 1.4.13 habe ich mittlerweile auch eine Übersetzung für die Endless Moon Mod einfliessen lassen.


Möge die Macht mit Euch sein!

0Send private message
0Send private message
6 years ago
Apr 8, 2019, 6:25:20 PM

Der Modder Tyonchoir hat meine Übersetzung übernommen. Die Endless Moon Mod "sollte" also mittlerweile auch ohne meine Deutschmod funktionieren. Allerdings kann man dann natürlich nicht in den Genuss der damit einhergehenden Überabeitung der deutschen Originalversion von Endless Space 2 kommen. Im Moment arbeite ich an einer Übersetzung der Mod Tech Tree Lore Rewrite !

0Send private message
6 years ago
Apr 26, 2019, 12:05:59 PM

Aktueller Zwischenstand:


1) In meiner "Sprachmod Deutsch v1.4.13" (Link zur Mod) habe ich in den vergangenen Tagen wieder einige Kleinigkeiten gefixed. Bei zwei Haupttechnologien wird leider der Text der Beschreibung im Technolgiebaum nicht angezeigt, da die damit einhergehenden Technolgieerweiterungen zu viel Platz einnehmen. Zumindest wird der Text korrekt angezeigt, wenn man die Technologie erforscht hat (-> Meldung der Fertigstellung der Technologie).


2) Die deutsche Übersetzung der "Endless Moons Mod 2.6" von Tyonchoir (Link zur Mod) sollte nach dem letzten Update  keine Wünsche mehr offen lassen. Solltet ihr (wider erwarten) dennoch Ungereimtheiten oder Fehler entdecken, freue ich mich natürlich über Rückmeldungen. Insbesondere bei den Vodyani und bei dem Schememchor müsste ich nochmal genauer testen, um 100%ig sicher zu sein, dass das Ergebnis wie gewünscht ist.


3) Bei der deutschen Übersetzung der "Tech Tree Lore Rewrite Mod" (Link zur Mod) steht noch eine Aktualisierung der deutschen Sprachdatei aus. Der/die Modder/in Self-rescuing Princess scheint im Moment inaktiv (im Urlaub?)  zu sein. Einen Link zur aktualisierten Sprachdatei habe ich in den Kommentaren zur Mod geposted. Workaround: Wer nicht warten will, kann sich die Sprachdatei über den Link in den Kommentaren zur Mod herunterladen.


a) Im Ordner Dokumente/Endless Space 2 einen Ordner "Community" und darin einen Ordner "Tech Tree Lore Rewrite" anlegen

b) Die "Tech Tree Lore Rewrite" Mod findet ihr im Ordner steam/steamapp/workshop/content/392110

c) dort den Inhalt(!!!) der Datei 1698862438 markieren, kopieren und in den "Tech Tree Lore Rewrite Ordner" im Community Ordner [siehe a)] einfügen

d) euren neuen Ordner Tech Tree Lore Rewrite und darin den Ordner Localization öffnen

e) Im Ordner Localization einen neuen Ordner "german" anlegen (english ist vorhanden)

f) die heruntergeladene deutsche Sprachdatei dort einfügen


Nach dem Spielstart die Mod Im Spielmenü lokal (nicht die Version aus dem Workshop) laden, zurücklehenen und geniessen.


Folgende Varianten der Aktivierungsreihenfolge (Im Spielmenü unter Mods) der Mods funktionieren:


1) Sprachmod Deutsch v1.4.13
2) Tech Tree Lore Rewrite
3) Endless Moons 2.6

1) Sprachmod Deutsch v1.4.13
2) Tech Tree Lore Rewrite

1) Sprachmod Deutsch v1.4.13
2) Endless Moons 2.6


P.S. Falls ihr Wünsche hinsichtlich deutscher Übersetzungen zu anderen Endless Space 2 Mods habt, könnt ihr sie hier gerne äußern.


Möge die Macht mit euch sein!

Updated 5 years ago.
0Send private message
6 years ago
Apr 27, 2019, 4:39:02 PM

1) Heute oder Morgen dürfte Kuma, der Modder von "Enhanced Space 2" (Link zur Mod), meine ihm geschickte Datei mit der deutschen Übersetzung (vorläufige Version da noch nicht exzessiv getestet) hochladen, so dass ihr auch diese Mod in unserer Heimatsprache geniessen könnt. Nur soviel, die Mod stellt etliche Mechaniken auf den Kopf und beseitigt so einige Kritikpunkte aus der Community an der Grundversion des Spiels. Auf jeden Fall lohnenswert, sofern Ihr eine (neue) Herausforderung sucht.


Enhanced Space 2 ist zumindest mit meiner Sprachmod Deutsch v1.4.13 kompatibel. Die Endless Moons Mod ist es definitiv auch. Funktionierende Reihenfolge der Modaktivierung:


1. Sprachmod Deutsch v1.4.13

2. Enhanced Space 2


oder auch


1. Endless Moons 2.6 (leider durch den Modder Tyonchoir trotz Zusendung einer gefixten Sprachdatei Deutsch nicht mehr im Workshop aktualisiert...).

2. (More Anomalies)

3. Sprachmod Deutsch


2) Heute ist meine Übersetzung zur Mod "New Governments and Laws" (Link zur Mod) durch den Modder MaxPower9001 übernommen worden.


P.S. Wer nicht warten kann/will, kann die Schritte aus meinem letzten Beitrag zu Punkt 3, a-f natürlich auch bei jeder anderen Mod (wie dieser hier) anwenden.

Updated 5 years ago.
0Send private message
5 years ago
Jul 6, 2019, 7:26:37 AM

Hi Groo kein Fehler (?) aber ich finde Gartenbau in der ersten Zeile etwas unpassend soll wohl eher "Landwirtschaftstechniken" heißen.


0Send private message
5 years ago
Jul 6, 2019, 12:14:54 PM

Vielleicht auch: 


a) Ein Überbegriff für eine breite Palette an kombinierbaren Techniken zur Aufzucht von Nutzpflanzen, die gemeinsam deutlich mehr als die Summe ihrer Teile ergeben." ?


oder


b) Ein Überbegriff für eine breite Palette an integrierten Techniken zur Aufzucht von Nutzpflanzen, die gemeinsam deutlich mehr als die Summe ihrer Teile ergeben." ?


Was meinst Du?

0Send private message
5 years ago
Jul 6, 2019, 10:14:05 PM

Ich wäre für a) bei b) würde ich mich direkt fragen was integrierten Techniken bedeuten soll, wo rein integriert etc.?

0Send private message
5 years ago
Jul 6, 2019, 10:57:18 PM

Ich habe da mal improvisiert. Der neue Text hat sich natürlich von einer reinen Übersetzung ein Stückchen entfernt, ich hoffe dennoch zum Besseren.

0Send private message
5 years ago
Jul 7, 2019, 3:44:22 PM

Noch eine Kleinigkeit, zweite Zeile es soll sicher heißen das "er" am Ende eine riesiges Lager voller Endless-Beute entdeckte. So wie es jetzt steht klingt es alles wäre es das Schiff gewesen.



0Send private message
5 years ago
Jul 8, 2019, 3:42:50 AM

Hier der englische Originaltext: 


"Dangerously foolhardy for a Haroshem, Jezet was eager to get off-world into a galaxy where he would be seen as "normal". His first trip, however, included a near crash, a pirate raid, and the discovery of a stolen hoard of Endless loot. Rather than dissuading him, this succession of events only made Jezet happier with his life choices. While he breezed through the Academy thanks to his eidetic memory, most of his knowledge (and increasing cynicism) comes from banging around the corners of the galaxy where wiser heroes would never be seen, in the company of people that wiser heroes would run away from."


Ich habe die durch Dich angesprochenen Zeilen wie folgt geändert:


"Jezet war schon immer gefährlich verwegen für einen Haroshem. Er konnte es kaum erwarten, seinen Planeten zu verlassen und eine Galaxie zu bereisen, in der er „normal“ wäre. Seine erste Reise war jedoch etwas ... holprig: Sein Schiff stürzte fast ab und wurde von Piraten überfallen. Letztlich entdeckte er ein riesiges Lager voller Endless-Beute. Anstatt ihn zu entmutigen, bestärkten diese Erlebnisse einen glücklichen Jezet nur in der Richtigkeit seiner Entscheidung. Dank seines eidetischen Gedächtnisses schloss er seine Studien an der Akademie in Rekordzeit ab, aber der größte Teil seines Wissens stammt (ebenso wie sein stetig wachsender Zynismus) aus seinen Reisen in die hintersten Winkel der Galaxie, in die weisere Helden niemals reisen würden – in Begleitung von Kreaturen, vor denen weisere Helden Reißaus nehmen würden ..."

0Send private message
5 years ago
Jul 10, 2019, 8:03:12 PM

Danke. Was ich mal fragen wollte, ich finde bei den Modul angaben fehlt eigentlich das Plus Zeichen z.B. steht da "Energie Waffenschaden  20%". Müsste doch +20% sein oder? Kannst du das auch ändern?


und noch ein Fehler. Text im Bild:






Updated 5 years ago.
0Send private message
5 years ago
Jul 11, 2019, 4:08:16 PM

Hi DMA64!


Ich bin zur Zeit etwas sehr ausgelastet, was meine freie Zeit angeht. Sobald ich jedoch wieder Zeit habe, werde ich mir die beiden gemeldeten Änderungswünsche genauer ansehen. Hast Du vielleicht noch einen Screenshot zu der Sache mit dem Energie Waffenschaden?

Updated 5 years ago.
0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment