Logo Platform
logo amplifiers simplified

Sprachmod Deutsch - Änderungswünsche - Meldung von Übersetzungsfehlern

Reply
Copied to clipboard!
5 years ago
Jul 15, 2019, 4:59:04 PM

So, heute dazu gekommen, mich um Deine letzten beiden Meldungen zu kümmern. Die Befehlszeile für +20% hinsichtlich des Waffenschadens (Module für Projektil- und auch Energiewaffen-Boni) scheint sich nicht in den Sprachdateien zu befinden. Ich kann lediglich den Titel des Moduls editieren, soweit ich herausgefunden habe. Das bedeutet, dass ich in den Spieldateien suchen und etwas ändern müsste, um den gewünschten Effekt zu erzielen. Allerdings würde die Aktivierung meiner Sprachmod dann die Errungenschaften-Jagd ("Achievement-Hunting") verhindern... Sieht also schlecht aus, soweit ich das beurteilen kann.


Zu Deiner zweiten Meldung mit dem Screenshot kann ich Dir erfreulicherweise mitteilen, dass ich in wenigen Minuten eine gefixte Version der Sprachmod Deutsch hochladen werde. Offensichtlich wurde hier versäumt, korrekt zu übersetzen. Ich habe mir das englische Original angeschaut und habe jetzt die folgende originalgetreue Übersetzung eingefügt:


"Hohe und niedrige Zustimmungswerte können die Produktion von (Wissenschaft) und (Dust) in deinen Sternensystemen beeinflussen."


Ich denke, das trifft den Nagel exakt auf den Kopf. Echt gut gesehen, Danke für die Meldung!!!

0Send private message
5 years ago
Aug 8, 2019, 11:39:59 PM

Für "Bastler", die die aktualisierte deutsche Sprachdatei von Endless Moons 2.6 verwenden wollen:


Sprachdatei zum Download: EM_Localization.xml


Eine Beschreibung, wie man abbonierte Mods loakl auf dem Rechner hinterlegen und bearbeiten kann, findet ihr auf Seite 1 dieses Beitrags.


P.S. nach dem Herunterladen den Dateinamen erstmal wie oben in blauer Schrift angegeben umbenennen!!!


Updated 5 years ago.
0Send private message
5 years ago
Aug 14, 2019, 11:58:04 AM

Die Sprachmod Deutsch habe ich bereits gestern auf Version 1.4.21 aktualisiert.

0Send private message
5 years ago
Sep 12, 2019, 8:53:19 PM

Die Aktualisierung auf Version 1.5.3 habe ich soeben hochgeladen. Einige ganz wenige noch englische Textpassagen möchte ich mir nochmal im Spiel direkt anschauen, bevor ich sie anpasse. Gerne könnt ihr hier Screenshots posten, sollten Euch solche Textpassagen mit meiner Mod unterkommen!


Euch erstmal viel Spass mit den Übersetzungen!

0Send private message
5 years ago
Sep 17, 2019, 4:25:35 PM

Den heutigen Hotfix zur Version 1.5.3 habe ich bereits integriert!

Viel Spaß

Euer Groo

0Send private message
5 years ago
Oct 28, 2019, 10:17:34 PM

Danke wie immer und noch was kleines, einfach weil es besser klingt denke ich. Statt "zerstörung von Besatzung" denke ich würde tötung von Besatzung besser passen.


0Send private message
5 years ago
Oct 29, 2019, 4:09:29 PM

Ach ja, Danke für die Rückmeldungen.- im Sinne der deutschen Community und mir als Modder natürlich!

0Send private message
5 years ago
Oct 29, 2019, 2:00:06 PM
DMA64 wrote:

Danke wie immer und noch was kleines, einfach weil es besser klingt denke ich. Statt "zerstörung von Besatzung" denke ich würde tötung von Besatzung besser passen.


Hm. Das hört sich irgendwie so brutal an^^

Ich lege die Entscheidung mal in Deine Hände:


Entweder

a) Verluste der Flottillenbesatzung erhöhen


oder

b) Tötung der Flottillenbesatzung erhöhen


DMA64 wrote:

Noch etwas, ich würde hier den Text nicht Personen spezifisch machen, sonst liest der sich so alles hätten die eigenen Truppen den Nachteil. So würde der Text für beide Seiten passen.


Nach einem Hackerangriff sind die Kommunikationskanäle der Verteidiger erheblich gestört, und alle Versuche, die Truppen an der Front zu koordinieren, werden blockiert. Die Techniker versichern, dass " der Dienst bald wieder läuft", aber für diese Schlacht wird es dann wohl zu spät sein.


Absolut Deiner Meinung. Den Text habe ich wie folgt geändert:


Nach einem Hackerangriff sind die Kommunikationskanäle erheblich gestört, und alle Versuche, die Truppen an der Front zu koordinieren, werden blockiert. Die Techniker versichern, dass „der Dienst bald wieder läuft“, aber für diese Schlacht wird es dann zu spät sein.

0Send private message
5 years ago
Oct 28, 2019, 10:34:50 PM

Noch etwas, ich würde hier den Text nicht Personen spezifisch machen, sonst liest der sich so alles hätten die eigenen Truppen den Nachteil. So würde der Text für beide Seiten passen.


Nach einem Hackerangriff sind die Kommunikationskanäle der Verteidiger erheblich gestört, und alle Versuche, die Truppen an der Front zu koordinieren, werden blockiert. Die Techniker versichern, dass " der Dienst bald wieder läuft", aber für diese Schlacht wird es dann wohl zu spät sein.


0Send private message
5 years ago
Feb 28, 2020, 9:37:01 AM

Hallo Groo, entschuldigung das ich mich nicht gemeldet habe aber ich war anderweitig unterwegs, jetzt bin ich aber wieder bei ES2. Hab auch ein paar neue Kleingkeiten, Fehler und Vorschlag habe ich direkt in die Bilder geschrieben. Danke dir.










0Send private message
5 years ago
Feb 28, 2020, 10:25:40 AM

Danke Dir für Dein konstruktives Feedback! Gerne mehr davon. Der Fix ist online.

0Send private message
5 years ago
Feb 28, 2020, 11:49:19 AM

Das nenne ich mal schnell! Hab mich gerade schon gewundert als ich das Spiel verlassen habe es ein Update gab. Danke.

0Send private message
5 years ago
Mar 5, 2020, 9:53:54 PM

Hi Groo, habe gesehn das du "nur" den obersten Fehler behoben hast? Das soll auf keinen Fall Kritik sein da ich mich echt freue und ich denke der Rest der Leute auch die das Spiel auf deutsch zocken, hab mich nur gewundert. Ich weis es sind nicht unbedingt "Fehler" sondern mehr Ungenauigkeiten aber ich finde diese stören den Lesefluss und können gerade für neu Spieler verwirrend sein.


Ich hab auch mal selber an der Datei herumgedoktert, wenn du also mal hilfe brauchst sag bescheid. Ich hab z.B. überlegt ob man die Ressoursen beschreibung ändern kann, von z.B. "Vorkommen für Luxusressourcen" in "Vorkommen von Luxusressourcen" oder "Luxusressourcen Vorkommen"

0Send private message
5 years ago
Mar 6, 2020, 3:56:13 PM

Eigentlich sollten alle Deine Meldungen gefixed sein. Es sei denn, ich habe etwas verbockt. Ich schaue mir das nochmal genau an.

0Send private message
5 years ago
Mar 6, 2020, 4:25:56 PM

Du hast offensichtlich Recht. Keine Ahnung. was da schief gelaufen ist. Ich lade später das Upate hoch. Seltsam...

0Send private message
5 years ago
Mar 11, 2020, 2:30:08 PM

Danke dir wie immer. Ich hab noch ein paar.


...und der Bonus wird auf das Sternensystem in dieser Konstellation angewendet. -> ...wird auf die Systeme in...


Landekapsel -> Enterkapsel    Ist denke ich eindeutiger und entspricht dem englischem original.


Schaden Landekapsel -> [manPower]-Schaden durch Enterkapseln


Ich hab beim Analyse Bildschirm Wirtschaft das Wort Hacking angehangen also Wirtschaft/Hacking. Wobei das natürlich nur Sinn macht wenn man die Erweiterung hat.


...hat die Sonden zurückgeholt und ist bereit für neue Expeditionen. -> ...hat eine Sonde gebaut und ist bereit für neue Expeditionen.


Verbleibe untätig in diesem System, bis ein Feind es betritt oder eine Sonde gebaut wird. -> ..oder eine neue Sonde gebaut wurde.


Dieses Schiff wurde während der Schlacht von Du gekapert. -> {0} ha(s)t dieses Schiff während der Schlacht gekapert.


2 hat (max. 3) kolonisiert -> {0}(max. {1}) kolonisierte Nachbarn


 Erholungsrate Held -> Erholungsrate Helden


Gesegneter Recycler pro zerstörtem Planeten im Orbit -> pro zerstörtem Planeten im System




0Send private message
5 years ago
Mar 27, 2020, 12:24:18 AM
DMA64 wrote:

Danke dir wie immer. Ich hab noch ein paar.


...und der Bonus wird auf das Sternensystem in dieser Konstellation angewendet. -> ...wird auf die Systeme in...


Wird gefixed.


Landekapsel -> Enterkapsel    Ist denke ich eindeutiger und entspricht dem englischem original.

Wird gefixed.



Schaden Landekapsel -> [manPower]-Schaden durch Enterkapseln

Wird gefixed.



Ich hab beim Analyse Bildschirm Wirtschaft das Wort Hacking angehangen also Wirtschaft/Hacking. Wobei das natürlich nur Sinn macht wenn man die Erweiterung hat.


Werde darüber nachenken, wie ich das sinnvoll verarbeiten kann.


...hat die Sonden zurückgeholt und ist bereit für neue Expeditionen. -> ...hat eine Sonde gebaut und ist bereit für neue Expeditionen.


Naja, die Meldung kommt doch auch, wenn eine Sonde ihren Job gemacht hat, also "zurückgeholt" wurde. Die laden sich ja wieder auf ("zurückgeholt") und werden nicht neu gebaut. Ich werde darüber nochmal nachdenken.


Verbleibe untätig in diesem System, bis ein Feind es betritt oder eine Sonde gebaut wird. -> ..oder eine neue Sonde gebaut wurde.


Siehe oben, ich denke nochmal über eine optimalere Formulierung nach.


Dieses Schiff wurde während der Schlacht von Du gekapert. -> {0} ha(s)t dieses Schiff während der Schlacht gekapert.

Wird gefixed.



2 hat (max. 3) kolonisiert -> {0}(max. {1}) kolonisierte Nachbarn

Muss ich mir genauer anschauen.



 Erholungsrate Held -> Erholungsrate Helden

Werde ich fixen.


Gesegneter Recycler pro zerstörtem Planeten im Orbit -> pro zerstörtem Planeten im System

Schaue ich mir auch nochmal genauer an.


Im Moment habe ich leider echt wenig Zeit, das Hochladen (und Fixen) der Änderungen kann also etwas dauern. Ich habe Dich aber nicht vergessen. Dieser Corona-Wahnsinn wirkt sich gerade extrem auf meine Freizeit aus.


Die gesegneten Recycler sind von einer bestimmten Fraktion(squest)? Ich habe das gerade nicht auf dem Schirm. Wäre nett, wenn Du mir einen Hinweis gibst. Danke im Voraus!!


Groo

0Send private message
4 years ago
Apr 2, 2020, 1:34:23 PM

...und der Bonus wird auf das Sternensystem in dieser Konstellation angewendet. -> ...wird auf die Systeme in...

Gefixed.



Landekapsel -> Enterkapsel    Ist denke ich eindeutiger und entspricht dem englischem original.

Gefixed.



Schaden Landekapsel -> [manPower]-Schaden durch Enterkapseln

Gefixed.



Ich hab beim Analyse Bildschirm Wirtschaft das Wort Hacking angehangen also Wirtschaft/Hacking. Wobei das natürlich nur Sinn macht wenn man die Erweiterung hat.

Damit ich mich nicht totsuche, kannst Du mir sagen in welchem Localization-File ich das finde? Vielleicht die ganze Kommando-Zeile posten?



...hat die Sonden zurückgeholt und ist bereit für neue Expeditionen. -> ...hat eine Sonde gebaut und ist bereit für neue Expeditionen.


Verbleibe untätig in diesem System, bis ein Feind es betritt oder eine Sonde gebaut wird. -> ..oder eine neue Sonde gebaut wurde.


Habe eine leicht andere Lösung gewählt (entsprechend der gegebenen Einschränkungen durch den Flotten-/Schiffsnamen). In dem Fall habe ich die zweite Zeile ebenfalls auf "zurückgeholt" geändert und in der ersten Zeile: "hat die Sonde zurückgeholt" auf Singular geändert (ist ja immer nur eine Sonde, die wieder zurückkehrt). In der Schiffsdesign-Ansicht ist nach wie vor bei dem Modul von der "Abklingzeit" die Rede. Das habe ich erstmal belassen, da "Rückholzeit" vermutlich Verwirrung hervorruft.


Dieses Schiff wurde während der Schlacht von Du gekapert. -> {0} ha(s)t dieses Schiff während der Schlacht gekapert.

Hier habe ich vereinfacht, also: "Dieses Schiff wurde während der Schlacht gekapert." Sollte selbsterklärend sein (hoffe ich).



2 hat (max. 3) kolonisiert -> {0}(max. {1}) kolonisierte Nachbarn

Wo finde ich das? Ich hatte wenig Zeit, so dass ich keine "Schräubchenkunde" betreiben konnte.



 Erholungsrate Held -> Erholungsrate Helden

Zu "Helden-Erholungsrate" geändert.



Gesegneter Recycler pro zerstörtem Planeten im Orbit -> pro zerstörtem Planeten im System

In der englischen Fassung genau so, wie hier im Deutschen. Kannst Du die Spielsituation und den tatsächlichen Effekt für mich nochmal genauer beschreiben? Welche Fraktion betrifft der gesegnte Recycler nochmal?


Morgen denke ich, werde ich endlich wieder Zeit haben, um mir alles genauer anzuschauen. Über Dein Feedback zu meinen Fragen und Änderungen würde ich mich natürlich freuen. Wenn Du "unglücklich" über meine bisherigen Hotfixes (lade ich gleich hoch) bist, kannst Du das natürlich hier erwähnen, ich bin nicht "aus Zucker". Begründungen wären natürlich hilfreich. Dickes Dankeschön nochmal, für Deine bisherigen Anregungen!!


Bis Morgen!

0Send private message
4 years ago
Apr 3, 2020, 10:58:32 AM



2 hat (max. 3) kolonisiert -> {0}(max. {1}) kolonisierte Nachbarn

Wo finde ich das? Ich hatte wenig Zeit, so dass ich keine "Schräubchenkunde" betreiben konnte.


Bis auf diesen Teil, habe ich alles finden und überarbeiten können.

0Send private message
4 years ago
May 14, 2020, 4:05:38 PM
Groo wrote:



2 hat (max. 3) kolonisiert -> {0}(max. {1}) kolonisierte Nachbarn

Wo finde ich das? Ich hatte wenig Zeit, so dass ich keine "Schräubchenkunde" betreiben konnte.


Bis auf diesen Teil, habe ich alles finden und überarbeiten können.

Im Handelsbildschirm. Der Tooltip für den Handel. 

Und danke für den Mod! :) Hab gerad mal nach 2 Jahren wieder angefangen ;)

0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment