Logo Platform
logo amplifiers simplified

Eccoci qua [ITA]

Reply
Copied to clipboard!
12 years ago
Jul 16, 2012, 6:06:35 PM
Ciao DannyD, non sò se ti ricordi di me nel forum della Egosoft (nick Dj Soundtek) smiley: smile



Non pensavo che proprio tu stessi facendo la traduzione di questo gioco smiley: wink



Volevo comprare questo gioco.. che dici.. è come X? è più facile? più difficile? X purtroppo non riesco proprio a giocarci perchè è troppo difficile.. mannaggia smiley: frown e questo mi demoralizza molto..



Ps: a cosa servono i G2G point?
0Send private message
12 years ago
Jul 16, 2012, 6:23:48 PM
Scusate se reintroduco la questione "Dust" lo lasciamo come maschile o femminile? al maschile mi sembra suonar bene



"In ultima analisi, la sostanza più preziosa dell'universo è il Dust. Una volta che la complessità pan-galattica del commercio e della finanza siano state padroneggiate, la fase finale massimizza il valore delle entrate sfruttando il fatto che la valuta dell'universo conosciuto è vivo e intelligente, e la linea di demarcazione tra un bene o un servizio ed il suo pagamento sia sempre più fluido. Una volta compreso che l'esistenza del Dust in quanto tale sia in valuta e in beni, in teoria e in tecnologia, una volta padroneggiato, uno modello di Entrate Zen può essere realizzato."



tratto da:

"In the final analysis, the most valuable substance in the universe is Dust. Once the complexities of pan-galactic trade and finance are mastered, the final step in maximizing revenue and value is to exploit the fact that the currency of the known universe is alive and intelligent, and the line between a good or service and its payment is increasingly fluid. Once the fundamental nature of Dust's existence as both currency and good, theory and technology, is mastered, a state of Revenue Zen can be achieved"
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Jul 16, 2012, 7:15:24 PM
Scusa pande ma stai usando google translate per tradurre? Ho copiato la frase inglese in gtranslate e me la traduce esattamente come l'hai scritta tu... e detto tra noi la capisco molto meglio in inglese che non nella versione italiana...
0Send private message
12 years ago
Jul 17, 2012, 6:09:35 AM
K4m1c14 wrote:
Scusa pande ma stai usando google translate per tradurre? Ho copiato la frase inglese in gtranslate e me la traduce esattamente come l'hai scritta tu... e detto tra noi la capisco molto meglio in inglese che non nella versione italiana...




Sembra anche a me... ragazzi, vi prego, non facciamo cagate.. ^_^
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Jul 17, 2012, 2:44:39 PM
# soundtek ; miiiiiiiiiiiiiiiiii ma che fine avevi fatto? Sparisti!!!!



ES è completamente diverso da X visto che è solo di strategia ma merita fidati smiley: smile i G2 point serviranno per le future esp e i dlc



La traduzione è in corso, 5000 e passa righe non sono poche, calcolando anche che è Kami che praticamente si è sobbarcato il 90% del tutto. Pax e notin si stanno dando da fare ma anche loro hanno i loro impegni. Di me non parliamo che si e no ci sono 2 gg a settimana ( sab/dom ) . Comunque la finiremo fidatevi smiley: smile
0Send private message
12 years ago
Jul 17, 2012, 2:55:58 PM
prossime righe che potrei fare son quelle riguardanti le abilità degli eroi in tal modo (con la descrizione completata) la traduzione per quanto riguarda gli eroi è finita



con le tecnologie come stiam messi?



ps:ho iniziato a fare da 3505 a 3812
0Send private message
12 years ago
Jul 17, 2012, 5:58:39 PM
DannyD wrote:
# soundtek ; miiiiiiiiiiiiiiiiii ma che fine avevi fatto? Sparisti!!!!
smiley: redface purtroppo con la perdita di interesse verso quel gioco non avevo più tanta voglia di continuare nemmeno sul forumsmiley: redface



Comunque l'ho comprato e installato da Steam. Spero che l'inglese non mi metta in difficoltà per orasmiley: stickouttongue



Fate con comodo ragazzi, meglio un'attesa più lunga per una traduzione di qualità che viceversa. GTranslate assolutamente no! come leggevo poche righe più su...



Ps: moderatore anche qui? deformazione professionale ehsmiley: mrgreen
0Send private message
12 years ago
Jul 17, 2012, 6:39:53 PM
DannyD wrote:
# soundtek ; miiiiiiiiiiiiiiiiii ma che fine avevi fatto? Sparisti!!!!



ES è completamente diverso da X visto che è solo di strategia ma merita fidati smiley: smile i G2 point serviranno per le future esp e i dlc



La traduzione è in corso, 5000 e passa righe non sono poche, calcolando anche che è Kami che praticamente si è sobbarcato il 90% del tutto. Pax e notin si stanno dando da fare ma anche loro hanno i loro impegni. Di me non parliamo che si e no ci sono 2 gg a settimana ( sab/dom ) . Comunque la finiremo fidatevi smiley: smile




Tranquilli ragazzi,era solo per farmi un'idea a che punto eravate..

Comunque provato ancora ieri dal mio amico...

mi sa che tra un pokino un pensiero lo faccio..
0Send private message
12 years ago
Jul 19, 2012, 6:32:30 AM
ragazzi ieri sera sono tornato troppo tardi e come al solito non sono riuscito a fare niente. Se tutto va bene e non esco di nuovo alle 21 dovrei riuscire stasera.
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Jul 19, 2012, 7:18:11 PM
mandi via mail?



controllando il file, c'è parecchio da fare ma sono sicuro che Kami è già molto avanti e sabato mi darò da fare anche io.



Per adesso abbiamo ancora :



4121 -- 5498



Sembrano tanto ma ce ne sono anche di cortissime eh. Poi appena notin mi manda il suo vedo di aggiungerlo, anche se il pezzo dalla 3812 alla 4114 l'aveva già fatto pux e l'ho già revisionato. Devo dire che esteticamente fa la sua figura l'italiano in questo gioco.
0Send private message
12 years ago
Jul 20, 2012, 6:19:28 AM
Io non ho fatto quelle righe.. ho fatto dalla 502 alla 581 per ora... ora passo ai background degli EROI... quindi le righe che hai indicato.. smiley: smile E se nessuno le ha ancora fatte posso fare le abilità degli eroi... Poi Danny.. appena hai un minuto.. crea un resoconto altrimenti non si capisce più una mazza e facciamo casino.. Tnx..
0Send private message
12 years ago
Jul 20, 2012, 7:21:34 AM
e hai ragione il fatto è che quando hai 0 tempo è sempre un casino riuscire ad organizzarsi.



Domani pomeriggio lo faccio
0Send private message
12 years ago
Jul 20, 2012, 7:25:27 AM
Ma sono l'unico che preferisce giocarlo in lingua originale? Sarò strano io ma giocarlo tradotto come in altri casi perdo l'immersion!
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Jul 20, 2012, 7:46:05 AM
smiley: biggrin Infatti ho scritto quando hai tempo.. ti capisco.. infatti io traduco in ufficio a sgamo! ^__^
0Send private message
12 years ago
Jul 20, 2012, 9:30:54 AM
iceita wrote:
Ma sono l'unico che preferisce giocarlo in lingua originale? Sarò strano io ma giocarlo tradotto come in altri casi perdo l'immersion!




Beh.



Una volta che ci prendi la mano, Endless è giocabilissimo anche in inglese (pure se si conosce semplicemente un inglese di livello scolastico), però magari col gioco in inglese non ti soffermi a leggere COSA c'è scritto, guardo "ah, mi da +x% a quello, ottimo". Invece che soffermarti a leggere il background di quell'abilità o dell'eroe.



Aggiungici che di primo impatto è abbastanza tosto da digerire come gioco.. et voilàt, la necessità di una traduzione.
0Send private message
12 years ago
Jul 20, 2012, 10:30:31 AM
Ther0 wrote:
Aggiungici che di primo impatto è abbastanza tosto da digerire come gioco.. et voilàt, la necessità di una traduzione.
Confermo! ho provato a giocarci ma mi sono perso come mai mi era successo in un videogiocosmiley: embarassementsmiley: embarassement
0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment