Logo Platform
logo amplifiers simplified

Eccoci qua [ITA]

Reply
Copied to clipboard!
12 years ago
Oct 30, 2012, 7:36:41 AM
io ho solo levato "alla" e abbreviato con prob.tà, il resto è rimasto uguale, e a ragione smiley: smile





edit:



infatti c'è anche la distinzione :



• +30% prob.tà di critico delle tue armi ad energia (blocco: +20%)



• +30% prob.tà di critico delle armi ad energia (blocco: +20%)



Però ad esempio :



(id 3191 )



• +25% kinetics crit chance (block: +15%)

• +25% missiles crit chance (block: +15%)



Tradotto in



• +25% prob.tà di critico delle tue armi cinetiche (blocco: +15%)

• +25% prob.tà di critico dei tuoi missili (blocco: +15%)





Questo non l'avevo notato, ma in questo preciso caso dovremmo levare il tue, visto che a differenza degli altri dov'è specificato, qui la versione inglese è in contesto "generale" e non del giocatore come negli altri. In pratica abbiamo :





infatti troviamo anche :



(3617)



Battle Action : Dust Warheads

• +25% critical chance on player's kinetics (block: +15%)

• +25% critical chance on player's missiles (block: +15%)



Azione di Scontro: Proiettile Dust

• +25% prob.tà di critico delle tue armi cinetiche (blocco: +15%)

• +25% prob.tà di critico dei tuoi missili (blocco: +15%)



qui invece specifica che sono del giocatore, e giustamente tu lo hai a tua volta specificato





2 carte "generaliste" armi e missili



2 carte "giocatore" armi e missili
0Send private message
12 years ago
Oct 30, 2012, 10:47:08 AM
ok ho fatto un altro paio di prove, rimettendo: delle tue armi il 15% finiva di nuovo sotto,



ma se togliamo lo spazio tra i : e il +15% ci sta



che ne dite? si possono anche togliere i : volendo
0Send private message
12 years ago
Oct 30, 2012, 11:19:41 AM
Tra parentesi: perchè Contatori nelle carte? La parola inglese è Counter, intende dire Contrattacca o Risponde ^^
0Send private message
12 years ago
Oct 30, 2012, 3:52:26 PM
Hackuity wrote:
Tra parentesi: perchè Contatori nelle carte? La parola inglese è Counter, intende dire Contrattacca o Risponde ^^




Non ho capito
0Send private message
12 years ago
Oct 30, 2012, 4:02:24 PM
DannyD wrote:
Non ho capito


L'ultima riga in fondo, nelle carte, recita Contatori e quello contro cui quella carta è efficace...nella nostra traduzione attuale non ha molto senso ^^
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Oct 31, 2012, 12:32:01 PM
Hackuity wrote:
Tra parentesi: perchè Contatori nelle carte? La parola inglese è Counter, intende dire Contrattacca o Risponde ^^




Giustissimo.. credo che nel file la parola "Counter" fosse da tradurre da sola... quindi è molto facile sbagliare... ^_^
0Send private message
12 years ago
Oct 31, 2012, 5:03:17 PM
Pux wrote:
Giustissimo.. credo che nel file la parola "Counter" fosse da tradurre da sola... quindi è molto facile sbagliare... ^_^






Trovato il punto, ora :



CONTATORI anche se un'errore è stata un'ottima cosa perchè in linea di massima ci dà lo spazio entro il quale dobbiamo stare :



CONTROMOSSA mi sembra lunghetto e REPLICA non è che mi piaccia da morire. CONTROMOSS è uguale a contatori come "conta". Idee?
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Oct 31, 2012, 5:57:05 PM
in effetti è una parola un pò difficile da tradurre, controbattere e contromisura sono troppo lunghi... opporre? contrapporre? neutralizza?
0Send private message
12 years ago
Oct 31, 2012, 6:35:48 PM
Beh, in combattimento, quando si scelgono 2 carte, una ha segno "positivo", l'altra "negativo" ( ossia una annulla l'altra, o ne riduce l'effetto almeno), oppure ancora entrambe possono avere segno "positivo".



" Vince Su " è interessante, in effetti è quello che "farebbe", solo che non mi suona bene.
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Nov 2, 2012, 2:11:10 PM
Quasar wrote:
Qualcuno sà qualcosa dei futuri aggiornamenti???



cosa tratteranno?




Un pò di tutto, anche il combattimento e la diplomazia.
0Send private message
12 years ago
Nov 4, 2012, 3:04:29 PM
Scusate ma.. ho notato adesso che la fazione Automi non ha ne video di presentazione e ne una flotta sua, usa un design identico a quella dei Cravers, io sono quasi certo che deve esserci un errore e mi chiedo come posso rimediare, forse sono vecchie impostazioni? bho..

Altra cosa, ma la fazione Sheredyn deve essere tradotta in ita prima di implementarla? ci ho fatto caso solo adesso che guardavo il Wiki di Endless
0Send private message
12 years ago
Nov 4, 2012, 4:03:21 PM
Gladio wrote:
Scusate ma.. ho notato adesso che la fazione Automi non ha ne video di presentazione e ne una flotta sua, usa un design identico a quella dei Cravers, io sono quasi certo che deve esserci un errore e mi chiedo come posso rimediare, forse sono vecchie impostazioni? bho..

Altra cosa, ma la fazione Sheredyn deve essere tradotta in ita prima di implementarla? ci ho fatto caso solo adesso che guardavo il Wiki di Endless


Gli Automi sono il risultato di un contest tenuto con l'utenza, è già stato precisato che dedicare più tempo al design di questa fazione avrebbe levato troppo spazio (nell'immediato) alla realizzazione del prossimo contenuto...non è comunque nemmeno da escludere che in futuro vengano implementati video di presentazione ed altro ^^

Gli Sheredyn non sono mica già disponibili? Nella versione emperor?
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Nov 4, 2012, 9:55:32 PM
Ah quindi io che ho la versione "base" non potrò avere la possibilità di giocarla, grazie per le risposte! smiley: wink
0Send private message
12 years ago
Nov 5, 2012, 8:42:02 AM
Gladio wrote:
Ah quindi io che ho la versione "base" non potrò avere la possibilità di giocarla, grazie per le risposte! smiley: wink


In verità puoi aggiornare la versione base alla emperor con 3 euro ^^
0Send private message
12 years ago
Nov 6, 2012, 6:24:24 PM
Ciao a tutti! Ho seguito per un po di tempo questa discussione sulla traduzione del gioco e volevo complimentarmi per il lavoro che avete fatto, immagino parecchio smiley: smile Volevo solo sapere dove posso scaricare il file per l'aggiornamento in italiano.
0Send private message
12 years ago
Nov 6, 2012, 8:12:44 PM
johndal86 wrote:
Ciao a tutti! Ho seguito per un po di tempo questa discussione sulla traduzione del gioco e volevo complimentarmi per il lavoro che avete fatto, immagino parecchio smiley: smile Volevo solo sapere dove posso scaricare il file per l'aggiornamento in italiano.




il file è stato integrato in automatico con steam nell'ultimo aggiornamento del gioco, devi solo cambiare la lingua nelle impostazioni... e per sicurezza: vai su steam, libreria giochi, clicchi col destro su endless space, proprietà, lingua, italiano e sei apposto
0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment