Logo Platform
logo amplifiers simplified

Эфир. Как много в звуке этом...

Copied to clipboard!
12 years ago
Jun 8, 2012, 11:37:28 AM
Вы же тоже переводчик, смотрите первую часть предложения: много значений и прах одно из них.

Почему все зациклились на цитате из библии? Это всего лишь одно из значений. Если бы SpaceTroll написал все значения, что вложены в это слово, что бы вы делали?
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 10:00:51 AM
Okim wrote:
Кстати, есть некие сомнения насчет Мглы во Франзуском. Там скорее Туман подразумевается. И ни то и ни другое не более ценно в материальном плане, чем тот же Прах. Вспомните игру Myst - наверняка именно тамошний туман разработчикам навеял мистику, сны и т.п.


Я говорил не про ценность в материальном плане, а про значение слова "Прах": что-то малоценное, ничтожное.



Я также просил найти новые варианты к уже имеющимся, а не повторять их.



Okim wrote:
Пожалуйста - Прах. Магия есть (в том, что это единственное, что остается после тебя, даже если ты при жизни был великим и могучим), науки нет, очень легкая субстанция. Потрогать рукой можно, но формы как таковой не имеет.




Потрогать можно, в том-то и дело. Его должно быть трудно даже добыть с помощью технологий, не то что потрогать.

И все же в останках я магии не вижу. Науки и правда нет. Насчет легкости: как я уже говорил, "Прах" ассоциируется у меня только с продукцией крематория, следовательно сгорания, следовательно оксид чего-то. А такое химическое соединение не может быть легким настолько, чтобы оно могло витать в воздухе не падая на землю.
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 10:22:28 AM
Новые? Нет, вы там четко указали "найдите варианты". Слова "новое" там не было smiley: wink



А какое ценностное значение имеет Мгла? Туман? Эфир? Опять же повторюсь - мы люди разные, для нас для всех понятия одной и той же вещи так же являются разными. Для вас Прах - это оксид чего-то там, продукция крематория. Для меня - это некое напоминание о том, что ничто не вечно. Для товарища Nebelheim`а подходит Библейский вариант трактовки праха. Такая же трактовка задумывалась и разработчиками. Для вас Эфир - это магия, для меня - летучая субстанция из 9 класса столь ненавистной мной химии. Для разработчика это подходит в качестве описания лишь мистической части Даста.



Зачем выбирать из двух вариантов тот, который лишь на половину удовлетворяет разработчика и лишь на 1/5 всех голосовавших?
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 10:32:52 AM
У меня "эфир" ассоциируется с медициной, "пыль" с комнатной пылью, "прах" с останками, а "Dust" с нано-роботами. Что же делать специальный перевод только для меня? Сколько людей, столько и мнений.



Тут я видел:

мнение, что нужно использовать "эфир", т.к. мистично.

Что не нужно использовать "эфир", т.к. не отражает физическую суть.

Мое предложени о поиске слова обозначающего нано-роботов отвергли потому, что слишком научно и не мистично.

На "пыль" забили ибо слишком обыденно.

А "прах" сразу вызывает кошмары с крематорием и кладбищем.



Народ, Вы всем не довольны!



Нужно прийти к консенсусу.
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 10:43:57 AM
Слушайте, 24 из 50 человек + разработчики видят Даст в виде Праха, а вы ищите консенсус.

Убедите для начала эти 24 человека, что Прах - не подходит никоем образом. Что Прах - это останки здесь уже писали и это никак не расходится со значением Даста. Я пока что вижу попытки лобирования Эфира, что здесь, что в ветке с голосованием. Но даже после всего этого всего лишь 10 человек отдали голос за эфир.



Пока мы с вами обсуждали - 25ый человек отдал голос за Прах. О чем это говорит?



П.С. я предлагаю вам решение - Прах для мистики, нано для науки.
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 10:50:48 AM
Okim wrote:


Пока мы с вами обсуждали - 25ый человек отдал голос за Прах. О чем это говорит?
О том, что он не читал перевод smiley: wink



Выбор "праха" тоже косенсус. Нет такого варианта, что удовлетворил бы всех? Значит нужно взять тот, что нравится большинству.
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 10:56:34 AM
Nebelheim wrote:
О том, что он не читал перевод smiley: wink




Да, но он скорее всего прочитал эту ветку или посты в ветке с голосованием. Сомнительно, что он выбор сделал интуитивно. Но даже если так - это же хорошо!







Давайте обсудим почему вам не подходит идея с использованием Праха/Пыли/Эфира для мистики и сочетание этого с использованием Нано-чего угодно в названиях каких-либо непереводимых Dust-производных.



По мне так все будет очень даже нормально выглядеть и читаться. Можно не указывать в описаниях таких явлений как dustwater Праха/Пыли/Эфира. Достаточно будет указать в энциклопедии, что П/П/Э - это наноботы, созданные древними для своих нужд и т.п. А далее в описаниях сложнопереводимых научных технологий и аномалий (и т.п.) использовать Нано- производные.
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 11:08:11 AM
Меня вполне устраивает твое предложение использовать "прах" с уточнениями "нано-" в местах где "прах" будет смотрется неуместно и обьяснение в энциклопедии что к чему. Осталось убедить Dworkin'а, ибо он главный в переводе, т.к. его создал.
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 11:12:05 AM
Вот, два человека уже думают одинаково.



Кто третьим будет? smiley: wink
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 11:17:43 AM
Разработчики не видят Dust в виде праха из библии. Ибо взяли бы перевод праха из библии французской.

Идем дальше, Прах в библии, это земля. Человека бог слепил из глины. После смерти разложение и другие биологические процессы сделают свое дело, и все что останется от тела попадет обратно в землю.

Прах хорош только одним, он довольно полно передает лишь смысл того, что осталось от цивилизации.



Многие не пытались перевести. До того, когда началось обсуждение на форуме перевода, у нас выдвигался вариант Прах, но был сразу же отмечен как неподходящий, человеком предложившим его.



Okim, убеждать надо не только в ошибочности выбора, ибо на Вашем примере вижу, что это лишь усиливает Ваше сопротивление и нежелание обратить внимание на доводы приведенные в пользу того или иного варианта. Нужно также убеждать в верности другого варианта, в нашем с Вами случае "Эфира".
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 11:25:48 AM
Ghost4254 wrote:
Разработчики не видят Dust в виде праха из библии.


Dust has many layers of meaning in English -- "Ashes to ashes, dust to dust" refers to "Dust thou art, and unto dust thou shalt return" from Genesis in the Bible.



Это, вроде, SpaceTroll писал. Цитата из библии, я уже на неё ссылался. И "Dust" здесь явно "прах".
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 11:42:09 AM
Так, стоп. Есть две цитаты разработчиков. Одна из них про Прах:



Dust has many layers of meaning in English -- "Ashes to ashes, dust to dust" refers to "Dust thou art, and unto dust thou shalt return" from Genesis in the Bible. So it is not just something that collects in the corners of my bedroom; it has a feeling of being everywhere, of being tied to our life and our fate, and of being a fundamental part of the universe.




И где здесь "Разработчики не видят Dust в виде праха из библии" если прямо на это указывают? Про французскую локализацию забудьте уже, наконец. Может нет в их языке слов описывающих прах из 4 букв.



И есть цитата про эфир:



Dust / Aether. This is actually a pretty good one, I think; it keeps the mystical and omnipresent feel of 'Dust.' My only concern is that it doesn't seem like something physical and tangible, and Dust is made of nanomachines. But if you feel that Aether transmits the correct feeling in Russian, than go ahead and use it.




Здесь есть лишь указание использовать Эфир если ничего иного не найдется.





Теперь читаем это (концовку изначальной цитаты про прах):



--> All of that is to say that if there is a similar word in Russian, you can use it, but you should keep in mind the idea of nano-machines, something slightly magical, and something that is tied to fate and destiny. Pretty good for a simple four-letter word.




"Это все к тому, что если в Русском языке есть похожее слово (описываемое в Библии Ashes to ashes, dust to dust) - используйте его. При этом учитывайте изначальную идею о нано-машинах, что-то слегка магическое и что-то, что связано с роком и судьбой." Ну и про 4 буквы не забываем.



И так. Что мы имеем?

"Пепел к пеплу, прах к праху" - используется разработчиком как описание Dust`а. Прямее некуда.

"Из праха вы созданы и в прах обратитесь" - мистика, нечто магические олицетворяющее судьбу и неминуемое.

Прах как нельзя лучше подходит к описанию того, что осталось от давно исчезнувших древних. А учитывая то, что то что осталось - это сыпучая в некотором смысле субстанция - прах и сюда вполне подходит.



Вы можете что-то подобное сказать про эфир? Пока что вы его связываете лишь с неосязаемостью и летучестью, но именно это и смущает разработчика (да и многих других высказавших свое мнение).
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 11:44:09 AM
Ghost4254, я "зацикливаюсь" на "прахе", потому, что считаю, что важнее отразить физическую сущность "dust'а" (ибо он был создан), а не мистическую (хотя прах тоже немного мистичен). Кстати, об этом я уже писал и, как я считаю, достаточно подробно описал свою точку зрения. К тому же другие варианты, отвечающие этому требованию, уже отмели.



Ghost4254, тогда втречный вопрос, почему ты за "эфир"?
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 11:49:47 AM
Вы тщательнее слова SpaceTroll`я прочитайте. Он сам ва все растолковал и разжевал. Первые его слова про Даст и множественность его значений далее в контексте дополняется словами "так что это точно не та пыль, которая скапливается в углах". А делее идет целое предложение описывающее именно Прах и продолжающая цитаты из Библии.



Серьезно, переводите сказанное целиком, не выцепляйте отдельные фразы.
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 12:14:56 PM
Итак, все же считаю, что забывать про французскую локализацию нельзя, так как авторы игры французы. Для них в локализации было важнее выразить мистическую сущность, а не физическую.

"Эфир" в этом случае подходит очень хорошо.

В некоторых источниках это вещество, из которого состоят боги. В других это воздух, которым боги дышат.

Также согласен со всеми доводами Dworkin'a. Не факт, что эфир не осязаем.



"Brume" никак не слово из 4-х букв, и не надо на этом зацикливаться.

Okim wrote:
"Пепел к пеплу, прах к праху" - используется разработчиком как описание Dust`а. Прямее некуда.

"Из праха вы созданы и в прах обратитесь" - мистика, нечто магические олицетворяющее судьбу и неминуемое.


Первая цитата лишь один из вложенных смыслов, и не единственный. А приведен пример из библии потому, что это книга есть почти на всех языках, и найти аналогию понятию там проще.

Вторая цитата никак не мистика, а естественные процессы в природе. Читайте мой комментарий выше, там я писал об этом.

А последнее предложение описывает не прах, а то что должно быть в основе перевода "Dust".
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 12:45:02 PM
У Dwarkin`а есть ошибка в первом посте. Причем очень и очень существенная.



Даст не субстанция созданная наноботами. Даст - субстанция состоящия из наноботов. По сути - это огромное количество наноботов, которое для нас с вами представляется в виде желтоватого песка.



Slowhands wrote:
Okay, guys, it looks like I better explain things (especially since I invented the stuff).



1. It is not ingested via the nose (though I suppose someone out there might do it that way; the galaxy is pretty big and pretty weird...) and it is not produced by Bolivian peasants...

2. You do not need it to navigate.

3. It is, indeed, the major remnant of the Endless civilization.





The background of Dust is tied in with the way we developed the universe. Because it's a strategy game, way back when we first started working on the universe we (mostly SpaceTroll & I) had a bunch of different criteria:

- a universe that felt familiar but had a cool 'twist'

- a sense of epic history

- a universe that was vast and limitless, but not empty (not a big dark void with little bits of life here and there)

- a physical resource that was of strategic value to everybody (like tiberium, vespene gas, etc.).



From this set of constraints we came up with the Endless (and their tragic history) as well as Dust, which is the remains of this once-godlike civilization. The basic concept of Dust is that it consists of self-organizing, self-replicating nano-machines that ended up being the 'glue' that held the Endless civilization together. As it was used to create computers, communication systems, 'smart' objects, etc., it became part of their ships, buildings, clothes, tools, roads, windows, etc. etc. It was everywhere in their civilization, and when that and the power sources that fed it finally died the Dust turned (mostly) inert and lost its purpose. So it is of great value itself, and can be used to augment and enhance almost anything.



Hopefully that clears up some of those nasty rumors...




Это, господа, прах. Останки, мертвая субстанция. Великое множество мертвых наномашин. Мертвый песок, если хотите. Это не какая-то там неосязаемая магическая штуковина описанная Dwarkin`ом в первом посте. Это самый настоящий прах оставшийся после великого Крематория - войны древних.
0Send private message
12 years ago
Jun 8, 2012, 5:30:56 PM
Надо не забывать, что в текстах игры постоянно обыгрываются разные значения слова dust. Почти в любом контексте прах подходит лучше всех, кроме производных слов.
0Send private message
12 years ago
Jun 11, 2012, 3:08:57 AM
Таки, присоединюсь к числу тех, кто считает, что прах более верный перевод – все-таки, Dust это по сути своей нефункционирующие наноботы, которые можно активировать. Эфир же в философско-космологическом смысле один из структурных элементов вселенной, существовавший с момента ее зарождения. С мифической точки зрения эфир также не очень подходит.
0Send private message
12 years ago
Jun 11, 2012, 6:49:49 AM
Друзья, спасибо за ваше мнение. Несмотря на мою отчасти личную неприязнь к праху, признаю, что здравое зерно в ваших рассуждениях есть. Тем не менее, в моих, как мне кажется, тоже. И, разуемеется, нельзя забывать о людях, проглосовавших за вариант «Пыль». Потому поступим вот как: во время релиза сделаем три варианта перевода (Эфир/Пыль/Прах соответсвенно), и каждый выберет то, что ему по душе.



«Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженным!»
0Send private message
Comment