Logo Platform
logo amplifiers simplified

Eccoci qua [ITA]

Reply
Copied to clipboard!
12 years ago
Jul 24, 2012, 2:02:53 PM
Ciao a tutti, sono nuovo del forum. Mi stavo avvicinando a questo bellissimo gioco ma mi rendo conto che con una traduzione in italiano sarebbe ancora meglio. Volevo partecipare alla traduzione e volevo sapere come inviare l'eventuale traduzione e dove trovare quella parziale.
0Send private message
12 years ago
Jul 24, 2012, 2:54:44 PM
Sirius82 wrote:
Ciao a tutti, sono nuovo del forum. Mi stavo avvicinando a questo bellissimo gioco ma mi rendo conto che con una traduzione in italiano sarebbe ancora meglio. Volevo partecipare alla traduzione e volevo sapere come inviare l'eventuale traduzione e dove trovare quella parziale.


Per contribuire, in prima pagina de thread vedi le righe ancora da fare.. in aggiornamento.. te ne scegli un po' e poi le mandi via MP a DannyD... la parziale per ora non c'è...



P.S. Mi raccomando... niente google translate..
0Send private message
12 years ago
Jul 24, 2012, 3:41:23 PM
Pux wrote:
Per contribuire, in prima pagina de thread vedi le righe ancora da fare.. in aggiornamento.. te ne scegli un po' e poi le mandi via MP a DannyD... la parziale per ora non c'è...



P.S. Mi raccomando... niente google translate..




Non ti preoccupare, non credo mi serva google. Volevo solo sapere da che riga fare. stavo facendo da 1376 ma fortunatamente ho letto un po' il forum e ho visto che era già stata intrapresa, quindi lascio stare e parto da 4121 e non so dove arrivo
0Send private message
12 years ago
Jul 25, 2012, 6:04:30 AM
Sirius82 wrote:
Non ti preoccupare, non credo mi serva google. Volevo solo sapere da che riga fare. stavo facendo da 1376 ma fortunatamente ho letto un po' il forum e ho visto che era già stata intrapresa, quindi lascio stare e parto da 4121 e non so dove arrivo


Occhio che dalla 4121 l'ho già fatte io... Devi spulciarti bene i thread.. DannyD purtroppo è pieno di lavoro e la pagina iniziale la aggiorna quando riesce ^_^
0Send private message
12 years ago
Jul 25, 2012, 6:28:13 AM
Pux wrote:
Occhio che dalla 4121 l'ho già fatte io... Devi spulciarti bene i thread.. DannyD purtroppo è pieno di lavoro e la pagina iniziale la aggiorna quando riesce ^_^




purtroppo di meglio non posso fare. Forse stasera riesco a rientrare ad un'orario umano così da recuperare tutti gli aggiornamenti alle traduzioni in modo da aggiornare anche la lista. Mandatemi sempre tutto via mail eh
0Send private message
12 years ago
Jul 25, 2012, 8:08:06 AM
Pux wrote:
Occhio che dalla 4121 l'ho già fatte io... Devi spulciarti bene i thread.. DannyD purtroppo è pieno di lavoro e la pagina iniziale la aggiorna quando riesce ^_^




Si l'ho scoperto troppo tardi -.- va bè ho comunque inviato il file e spero che ci siano righe utili



edit: spero nessuno abbia fatto la parte del tutorial. + p - si trova intorno a 5180

Comunque ho trovato qualche difficoltà nella scelta di qualche termine. Avere una traduzione parziale sarebbe molto utile anche per coordinare l'utilizzo di vari termini altrimenti si rischia di indicare la stessa cosa con nomi diverse. Avete intenzione di pubblicare una traduzione parziale (o anche consegnarla in privato) o preferite evitare fino a lavoro completato?
0Send private message
12 years ago
Jul 25, 2012, 2:09:53 PM
Sirius82 wrote:
Si l'ho scoperto troppo tardi -.- va bè ho comunque inviato il file e spero che ci siano righe utili



edit: spero nessuno abbia fatto la parte del tutorial. + p - si trova intorno a 5180

Comunque ho trovato qualche difficoltà nella scelta di qualche termine. Avere una traduzione parziale sarebbe molto utile anche per coordinare l'utilizzo di vari termini altrimenti si rischia di indicare la stessa cosa con nomi diverse. Avete intenzione di pubblicare una traduzione parziale (o anche consegnarla in privato) o preferite evitare fino a lavoro completato?




Ci sto pensando su, il problema è che fino ad agosto non sono disponibile al 100% e di conseguenza il lato organizzativo che mi compete latita parecchio. Parlerò con Kami e vi terrò aggiornati
0Send private message
12 years ago
Jul 26, 2012, 7:50:49 AM
In ogni caso alla fine si dovrà fare una revisione completa.. e da lì spunteranno le differenze e si correggeranno..
0Send private message
12 years ago
Jul 26, 2012, 8:10:10 AM
Pux wrote:
In ogni caso alla fine si dovrà fare una revisione completa.. e da lì spunteranno le differenze e si correggeranno..




Calcola anche che molte correzioni verranno fatte durante il gioco anche perchè sarà impossibile controllare più di 5000 righe con precisione. Proprio ieri mi sono accorto di alcuni errori nel tutoria (ripetizioni o parole mancanti) che rileggendo le righe non li avrei mai individuati
0Send private message
12 years ago
Jul 26, 2012, 10:15:25 AM
Secondo me ragazzi ( ovviamente e solo un mio parere ) quando la traduzione sarà arrivata ad un buon punto si dovrebbe dare la possibilità di farla provare in modo tale che ogni utente abbia la possibilità di verificarla e nel caso dire la sua.
0Send private message
12 years ago
Jul 27, 2012, 7:43:37 AM
Domani metto a posto le ultime traduzioni e poi deciderò il da farsi. Una possibilità è l'upload del file so google docs ( come ha fatto pux ) ma inviando il link non in chiaro, solo via PM. In questo modo si riducono potenziali danni al file. Fossi più libero sarebbe diverso, ma lavorando 8/20 -- 8/21 esco davvero troppo stanco e solo il pensiero di accendere il sistema mi deprime. Poi ad agosto che sono libero dal 6 se ne riparla.
0Send private message
12 years ago
Jul 27, 2012, 8:06:41 AM
DannyD wrote:
Domani metto a posto le ultime traduzioni e poi deciderò il da farsi. Una possibilità è l'upload del file so google docs ( come ha fatto pux ) ma inviando il link non in chiaro, solo via PM. In questo modo si riducono potenziali danni al file. Fossi più libero sarebbe diverso, ma lavorando 8/20 -- 8/21 esco davvero troppo stanco e solo il pensiero di accendere il sistema mi deprime. Poi ad agosto che sono libero dal 6 se ne riparla.




Non è una cattiva idea. Io stavo traducendo il tutorial ma poi mi sono reso conto che è completamente inutile e ho smesso. Oggi cercherò di continuare con le descrizioni delle armi, sempre se nessuno le ha fatte.... Comunque tenderei più ad aspettare che sia disponibile la traduzione parziale cosi almeno non rischio di fare traduzioni già fatte.





Edit: ma sbaglio o qualcuno aveva già tradotto i sottotitoli? se sono finiti si potrebbero già testare.
0Send private message
12 years ago
Jul 27, 2012, 1:29:51 PM
Sirius82 wrote:
Non è una cattiva idea. Io stavo traducendo il tutorial ma poi mi sono reso conto che è completamente inutile e ho smesso. Oggi cercherò di continuare con le descrizioni delle armi, sempre se nessuno le ha fatte.... Comunque tenderei più ad aspettare che sia disponibile la traduzione parziale cosi almeno non rischio di fare traduzioni già fatte.





Edit: ma sbaglio o qualcuno aveva già tradotto i sottotitoli? se sono finiti si potrebbero già testare.




Aspetta domani pomeriggio così non traduci a caso.
0Send private message
12 years ago
Jul 27, 2012, 6:14:43 PM
Buonasera compatrioti.



Ho appena acquistato il gioco, sono in download.



Ringrazio i buoni samaritani che lo stanno traducendo, io mo inglese è sotto-basilare. lol
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Jul 28, 2012, 3:45:14 PM
la sto guardando ma non posso giudicarla se non la provo prima. Cmq non ho ben capito come fare ad inserire i pezzi di traduzione.. è la prima volta che uso questo servizio.
0Send private message
12 years ago
Jul 28, 2012, 4:00:19 PM
devi farti un'account gmail e collegarlo a google docs, poi dovresti poterlo modificare.
0Send private message
12 years ago
Jul 29, 2012, 8:16:23 AM
Io non riesco in alcun modo a modificarlo... se qualcuno che ci è riuscito mi spiega come fare gle ne sarei grato...
0Send private message
12 years ago
Jul 29, 2012, 1:53:08 PM
edit : proviamo con dropbox va. Uno prende il file, modifica, e poi lo riuppa su dropbox con la sua traduzione.



riedit : ho mandato una mail a tutti i traduttori , dovreste poter accedere al folder. Ditemi se funziona o meno
0Send private message
12 years ago
Jul 30, 2012, 9:00:51 AM
Ciao a tutti ragazzi..Allora che mi dite di questa traduzione??Rispetto hai dati che abbiamo in prima pagina che progressi si sono fatti??
0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment