ENDLESS™ Space is a turn-based 4X strategy game, covering the space colonization age in the ENDLESS™ Universe. You control every aspect of your civilization as you strive for galactic dominion.
è inteso come capacità di carico, infatti usando la tecnologia appropriata puoi aggiungere più armi o difesa alla nave. Quindi direi Tonnellaggio. E' letterale e descrive bene. Perchè temo che aumentando le parole ( esempio : Capacità di stoccaggio ) il testo uscirebbe fuori dall'icona.
DannyD wrote: è inteso come capacità di carico, infatti usando la tecnologia appropriata puoi aggiungere più armi o difesa alla nave. Quindi direi Tonnellaggio. E' letterale e descrive bene. Perchè temo che aumentando le parole ( esempio : Capacità di stoccaggio ) il testo uscirebbe fuori dall'icona.
Sirius82 wrote: Secondo voi BEAM WEAPON come andrebbe tradotto? arma laser?
ero incappato anche io in quel problema... Diventerebbe Arma a Raggio ma fa cagare... non è propriamente un laser... quindi opterei per Arma ad Energia.. che dite?
si potrebbe andare.. è la traduzione migliore. Cmq stavo testando alcune cose e mi sono reso conto che nelle opzioni sotto la voce livello qualitativo gli aggettivi sono al femminile con un risultato non molto bello da vedere ( es. livello qualitativo fantastica) li correggo se non avete nulla in contrario
Sirius82 wrote: si potrebbe andare.. è la traduzione migliore. Cmq stavo testando alcune cose e mi sono reso conto che nelle opzioni sotto la voce livello qualitativo gli aggettivi sono al femminile con un risultato non molto bello da vedere ( es. livello qualitativo fantastica) li correggo se non avete nulla in contrario
ho fatto altre correzioni nel menu volume (più che correzione sono perfezionamenti) Ho modificano le opzioni come "disattiva interfaccia" in disattiva volume interfaccia tanto entra tutto perfettamente.
Vi rendo partecipe dei cambiamenti cosi evitiamo di farli 2 volte
Edit:
Modifico anche "Seed di generazione casuale galassia" (che non si può ne sentire ne vedere) in "Galassia con seme casuale" riga 318
Sono incappato anche io in tonnage.. devo dire che tonnellaggio è davvero brutto però è l'unico che entra
Altra cosa, quando traducete, poi fate qualche prova facendo partire il gioco con il vostro file così vedete se per esempio il testo entra nei riquadri e se si integra bene.
Tonnellaggio, si spiega da solo. Potremmo mettere "Capacità", però non rende molto bene
Se avete bisogno di qucluno che si legga tutto quello che avete tradotto in gioco per vedere se ci sono errori o se la traduzione in italiano esce dagli spazi... io sono disponibile, basta solo che mi dite cosa e come devo fare per inserire il file tradotto.
Sirius82 wrote: ho fatto altre correzioni nel menu volume (più che correzione sono perfezionamenti) Ho modificano le opzioni come "disattiva interfaccia" in disattiva volume interfaccia tanto entra tutto perfettamente.
Vi rendo partecipe dei cambiamenti cosi evitiamo di farli 2 volte
Edit:
Modifico anche "Seed di generazione casuale galassia" (che non si può ne sentire ne vedere) in "Galassia con seme casuale" riga 318
Sono incappato anche io in tonnage.. devo dire che tonnellaggio è davvero brutto però è l'unico che entra
Una sola cosa pls.. la traduzione, oltre che chiara, dovrebbe "suonare" anche bene in italiano.. a costo di modificare qualcosina... "Galassia con seme casuale" nn vuol dire nulla... in questo caso la modificherei con "Generazione Casuale della Galassia"... eliminiamo Seed ed il significato nn cambia... ho visto troppe frasi tenute con la stessa cadenza inglese che, portata in italiano, suona davvero male... Con "suonare bene" intendo non tradurre la frase con le stesse posizioni "soggetto" "aggettivo" dell'inglese...
Esempio di frase trovata:
"È possibile ottenere il rispetto e la fedeltà di tutti gli imperi altri creando costruzioni così grandi che tutte le persone ti vedranno come un modello leggendario di civiltà. Questo si verifica quando si costruisce il wonder victory un certo numero di volte."
Vi sembra suonare bene?? A me sinceramente... senza offesa... fa cagare.
"Puoi ottenere il rispetto di tutti gli altri imperi ergendo costruzioni così maestose che i popoli ti considereranno un leggendario modello di civiltà. Si verifica quando ottieni la vittoria "Meraviglia" per più volte."
Non vi sembra meglio? E nn mi sono sbattuto molto... è solo questione di rileggere, capire che fa cagare, e rifarla...
E' inutile fare una traduzione che verrebbe derisa dagli utenti... quindi, o ci sbattiamo, o lasciamo perdere.
E, vi prego, un'altra cosa... lo so che il 90% della popolazione italiana nn la usa più ma mettiamo la "d" dopo la "e" di congiunzione seguita da una vocale.... stessa cosa per la "a" ed un po' meno per la "o", cosa ormai obsoleta...
Anche io avevo pensato di mettere "generazione casuale della galassia" però poi non si spiega l'opzione successiva e cioè "genera una galassia con il seme indicato". Sinceramente la prima opzione va benissimo anche eliminando seed ma nella seconda opzione oltre a non trovare una traduzione che possa eliminare seed non capisco proprio il senso dell'opzione... Un'opzione simile l'ho vista in civilization ma riguarda tutta un altra cosa. Se riuscite a trovare una traduzione che abbia senso sarò felice di modificare.
Per la wonder victory, secondo me, andrebbe modificato completamente il nome e tradotto in "vittoria tramite meraviglie" ma poi non so se entri nella casella.
Comunque la ffrase che hai trovato non solo è oscena ma non ha senso... Credo sia opera di google, nessuno sano di mente l'avrebbe scritta
Il problema è che non sappiamo chi ha fatto quelle modifiche. Ed è il motivo per il quale preferivo che ogniuno si facesse "il suo" e poi mi mandasse il file come hai fatto tu in modo che io potessi correggere. Quelle sono traduzioni fatte con google translate, il che può anche passare ( sotto un certo punto di vista ), a patto di modificare il tutto rendendolo gradevole alla lettura e soprattutto chiaro. Il tuo non è uno sfogo, è una constatazione dei fatti e non devi assolutamente chiedere scusa di nulla.
Per chi fa le traduzioni via mail, si può sistemare ad esempio postando tutte le frasi che non vengono capite qui sul forum, così che io/pux/not/kami possiamo "tradurle" on the fly senza doverci rifare tutta la traduzione costringendoci a leggerla più e più volte per essere sicuri di non aver perso per strada nulla.
Una corretta traduzione, non dev'essere necessariamente letterale. Una corretta traduzione deve mantenere lo spirito della lingua originale, ma dev'essere comprensibile e "godibile" nella lingua nostrana, anche cambiando determinati termini.
Per il momento teniamo ancora Dropbox, se dovesse continuare così facciamo un passo indietro. Tanto da mercoledì prossimo sarò parecchio presente.
edit : Basta mettere "Generazione della Galassia con i parametri indicati/selezionati" Oppure : " Genera una Galassia con i parametri indicati/selezionati"
Questo è un'altro dei motivi per i quali consiglio SEMPRE di testare il file di testo dopo aver tradotto. Proprio per vedere se la traduzuone "funziona" a livello testo, ed a livello "grafico".
Sirius82 wrote: Anche io avevo pensato di mettere "generazione casuale della galassia" però poi non si spiega l'opzione successiva e cioè "genera una galassia con il seme indicato". Sinceramente la prima opzione va benissimo anche eliminando seed ma nella seconda opzione oltre a non trovare una traduzione che possa eliminare seed non capisco proprio il senso dell'opzione... Un'opzione simile l'ho vista in civilization ma riguarda tutta un altra cosa. Se riuscite a trovare una traduzione che abbia senso sarò felice di modificare.
Per la wonder victory, secondo me, andrebbe modificato completamente il nome e tradotto in "vittoria tramite meraviglie" ma poi non so se entri nella casella.
Comunque la ffrase che hai trovato non solo è oscena ma non ha senso... Credo sia opera di google, nessuno sano di mente l'avrebbe scritta
^__^ Chi l'ha scritta si metterà una mano sulla coscienza spero.... non ricordo, in gioco, quando comprare sta generazione co' sto seed... nn riesco ad includere la frase nel contesto... tu sai dirmi di più?
P.S. Nelle parti in cui spunta la parola "Disapprovazione" la cambierei con "Dissenso" uguale ma più corto...
DannyD wrote: Il problema è che non sappiamo chi ha fatto quelle modifiche. Ed è il motivo per il quale preferivo che ogniuno si facesse "il suo" e poi mi mandasse il file come hai fatto tu in modo che io potessi correggere. Quelle sono traduzioni fatte con google translate, il che può anche passare ( sotto un certo punto di vista ), a patto di modificare il tutto rendendolo gradevole alla lettura e soprattutto chiaro. Il tuo non è uno sfogo, è una constatazione dei fatti e non devi assolutamente chiedere scusa di nulla.
Per chi fa le traduzioni via mail, si può sistemare ad esempio postando tutte le frasi che non vengono capite qui sul forum, così che io/pux/not/kami possiamo "tradurle" on the fly senza doverci rifare tutta la traduzione costringendoci a leggerla più e più volte per essere sicuri di non aver perso per strada nulla.
Una corretta traduzione, non dev'essere necessariamente letterale. Una corretta traduzione deve mantenere lo spirito della lingua originale, ma dev'essere comprensibile e "godibile" nella lingua nostrana, anche cambiando determinati termini.
Per il momento teniamo ancora Dropbox, se dovesse continuare così facciamo un passo indietro. Tanto da mercoledì prossimo sarò parecchio presente.
edit : Basta mettere "Generazione della Galassia con i parametri indicati/selezionati" Oppure : " Genera una Galassia con i parametri indicati/selezionati"
Questo è un'altro dei motivi per i quali consiglio SEMPRE di testare il file di testo dopo aver tradotto. Proprio per vedere se la traduzuone "funziona" a livello testo, ed a livello "grafico".
Per ora Dropbox va bene... basta fare le cose con la testa e con un minimo di passione...
La frase si trova nelle opzioni, e il "seme" dovrebbe essere ( e ripeto dovrebbe perchè non so se sia giusto) il numero dal quale parte la generazione casuale di tutti gli altri numeri consecutivi che, nel nostro caso, serviranno per la generazione della galassia. Quindi con lo stesso numero usciranno galassie sempre uguali ( se metti 1 la galassia sarà sempre la stessa). Non ne sono certo ma allo stesso tempo è la soluzione più plausibile...
P.S. "Generazione della Galassia con i parametri indicati" è troppo lungo. Se non sbaglio già l'avevo testato, infatti sarebbe stata la traduzione migliore ma lo spazio è davvero piccolo
DannyD
Newcomer
DannyD
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report DannyD?
Are you sure you want to block DannyD ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock DannyD ?
UnblockCancelJeriko87
Newcomer
Jeriko87
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report Jeriko87?
Are you sure you want to block Jeriko87 ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Jeriko87 ?
UnblockCancelDannyD
Newcomer
DannyD
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report DannyD?
Are you sure you want to block DannyD ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock DannyD ?
UnblockCancelPuxxup
Old
Puxxup
Old
17 000g2g ptsReport comment
Why do you report Puxxup?
Are you sure you want to block Puxxup ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Puxxup ?
UnblockCancelDannyD
Newcomer
DannyD
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report DannyD?
Are you sure you want to block DannyD ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock DannyD ?
UnblockCancelPuxxup
Old
Puxxup
Old
17 000g2g ptsReport comment
Why do you report Puxxup?
Are you sure you want to block Puxxup ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Puxxup ?
UnblockCancelSirius82
Newcomer
Sirius82
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report Sirius82?
Are you sure you want to block Sirius82 ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Sirius82 ?
UnblockCancelPuxxup
Old
Puxxup
Old
17 000g2g ptsReport comment
Why do you report Puxxup?
Are you sure you want to block Puxxup ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Puxxup ?
UnblockCancelSirius82
Newcomer
Sirius82
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report Sirius82?
Are you sure you want to block Sirius82 ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Sirius82 ?
UnblockCancelPuxxup
Old
Puxxup
Old
17 000g2g ptsReport comment
Why do you report Puxxup?
Are you sure you want to block Puxxup ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Puxxup ?
UnblockCancelSirius82
Newcomer
Sirius82
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report Sirius82?
Are you sure you want to block Sirius82 ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Sirius82 ?
UnblockCancelDannyD
Newcomer
DannyD
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report DannyD?
Are you sure you want to block DannyD ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock DannyD ?
UnblockCancelAle040677
Newcomer
Ale040677
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report Ale040677?
Are you sure you want to block Ale040677 ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Ale040677 ?
UnblockCancelPuxxup
Old
Puxxup
Old
17 000g2g ptsReport comment
Why do you report Puxxup?
Are you sure you want to block Puxxup ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Puxxup ?
UnblockCancelSirius82
Newcomer
Sirius82
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report Sirius82?
Are you sure you want to block Sirius82 ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Sirius82 ?
UnblockCancelDannyD
Newcomer
DannyD
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report DannyD?
Are you sure you want to block DannyD ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock DannyD ?
UnblockCancelPuxxup
Old
Puxxup
Old
17 000g2g ptsReport comment
Why do you report Puxxup?
Are you sure you want to block Puxxup ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Puxxup ?
UnblockCancelPuxxup
Old
Puxxup
Old
17 000g2g ptsReport comment
Why do you report Puxxup?
Are you sure you want to block Puxxup ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Puxxup ?
UnblockCancelPuxxup
Old
Puxxup
Old
17 000g2g ptsReport comment
Why do you report Puxxup?
Are you sure you want to block Puxxup ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Puxxup ?
UnblockCancelSirius82
Newcomer
Sirius82
Newcomer
100g2g ptsReport comment
Why do you report Sirius82?
Are you sure you want to block Sirius82 ?
BlockCancelAre you sure you want to unblock Sirius82 ?
UnblockCancel