Logo Platform
logo amplifiers simplified

Typos & Localization

Copied to clipboard!
7 years ago
Nov 4, 2017, 10:27:35 PM

Some others notes.


Missing dots :


"Gameplay" is not translated :


Letters should not be uppercase (inconsistent with other entries) :


In the Load game screen, tab sorting tooltips are inconsistent :

Missing dot :

Missing dot :

"Click to sort" form inconsistent with other column (infinitive form) :

Missing dot :

3rd person form instead of infinitive form :


The 'S' in window title is not uppercase :

Updated 7 years ago.
0Send private message
7 years ago
Nov 4, 2017, 10:58:23 PM

Some other notes.


MIssing dots :


Missing space :


Everywhere in the game, when the text is too long to be displayed, it is truncated and the end is replaced with a dot.

In the law screen, the text is truncated and the the end is not replaced by a dot.
This is not consistent with the rest of the game :

0Send private message
7 years ago
Nov 5, 2017, 2:47:53 PM

Some other notes.


Troups types are not consistent.

I think "Blindage" should be replaced by "Blindés", "Aérienne" replaced by "Aviation" :


This engine is a "Titane engine" but does not use titane resource :

Is this a typo ?


[ and ] should be removed :

0Send private message
7 years ago
Nov 6, 2017, 11:33:15 AM

Another note :


On the law screen, the resource production is in grey :


On the gouvernment screen, it is in white with [ ] :


This is not consistent, the first solution (grey color) is better I think.

0Send private message
7 years ago
Nov 13, 2017, 1:21:13 AM

Noticed this typo on the flavor text for the Autonomous Administration improvement (See bottom left of screenshot).

Should probably say "population" instead of "opopulation".

0Send private message
7 years ago
Nov 14, 2017, 4:05:59 AM

The law Trusted Brokers says +3,5% instead of +3.5%.

http://puu.sh/ylyTD/83694173a5.jpg

0Send private message
0Send private message
7 years ago
Nov 16, 2017, 12:37:45 AM

Is it possible I'm seeing a comma instead of a period in the percentage numbers because of some sort of locale setting error on my part? 

Updated 7 years ago.
0Send private message
7 years ago
Nov 17, 2017, 3:52:25 PM

There is a wrong text for this technology in the german translation. These guys are clearly not exotic rations. :D

0Send private message
7 years ago
Nov 18, 2017, 3:17:53 PM

"Trusted Broker" law shows a comma for percentage. USA doesn't use that, we use a period. We use a comma for 1,000,000 to help display large numbers.

0Send private message
0Send private message
7 years ago
Nov 20, 2017, 10:28:05 AM

I noticed in the Galactic Statecraft update that you now only need 50 relationship points (rather than 75) with a minor faction to attempt an assimilation quest. However, when you do reach 75 points with the minor faction, the information window that appears to update on your relationship says "...and a quest to assimilate them will become available". The text at these relationship levels needs to be changed.

0Send private message
7 years ago
Nov 23, 2017, 11:27:50 AM

Alright, Korea's huge fan here, hi Amplitude!


Thanks for official localization in Korean. As an endless fan, this means a lot to me, thanks again!


Anyway, I'm afraid that I have to point out some localization issue.


See attachments below plz?




This is description of interplanetary transport network.


As you can see, English version effects' meanings are pretty clear but Korean version's are not, because of the wrong part I marked as a red cricle.. and question marks too.. lol


If you wanna show the meaning  "+3 (industry) per (population)" in Korean, "+3 (population) 마다 (industry)" have to be like this: "(population) 마다 +3 (industry)"


In the same way, "+1 (population) 마다 (industry)" have to be like this: "(population) 마다 +1 (industry)"


I think this is just a minor issue of course but.. if u can correct this issue, I think Korean fans would be happy cause they'll think that Amplitude cares about them!


Thanks for ur supports again and.. be endless! lol

Updated 7 years ago.
0Send private message
7 years ago
Nov 24, 2017, 7:29:04 PM

"The tooltip for the highest-tier universal Hero skill says it gives -"10% (upkeep cost) on Heroes", but when I took it it only reduced upkeep cost for the hero I took it on. If it is only for that one hero then it should say "-10 (upkeep cost) on Hero", without plural

0Send private message
7 years ago
Nov 26, 2017, 3:33:01 AM


In "The Day that Never Comes - Part 2" update for the United Empire, it says "immensely proud of their hard graft" - I am guessing that you mean "craft"?

0Send private message
7 years ago
Nov 27, 2017, 10:00:10 PM

Hi there! 


Heres missing string (Russian localization)


Updated 7 years ago.
0Send private message
7 years ago
Dec 13, 2017, 12:57:08 AM

Hey, i'll add thoses to the list.

French localization


Module description cutted way to much making it impossible to understand

1st screenshot : " Shield recharges at each .... "
2nd screenshot : " Destruction of ....... improved "


Besides thoses minor things, Amazing game.

0Send private message
7 years ago
Dec 14, 2017, 4:22:08 AM

Effects tooltip in tooltip (yo dawg) for Amblyr Citizens trait is missing.

Updated 7 years ago.
0Send private message
7 years ago
Dec 14, 2017, 2:35:09 PM
deus777 wrote:


In "The Day that Never Comes - Part 2" update for the United Empire, it says "immensely proud of their hard graft" - I am guessing that you mean "craft"?

Ah. That one is not very clear. Here is the reason it was written that way: http://www.worldwidewords.org/qa/qa-har3.htm but maybe we should change it.

0Send private message
7 years ago
Dec 14, 2017, 3:37:57 PM

Hello guys,
Thanks a lot for all your feedbacks! Some of them are going to be implemented in next update, for the other we are still discussing them with our translators.


Thank you for helping us to continue improving Endless Space 2 ;)


0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment

Characters : 0
No results
0Send private message