Logo Platform
logo amplifiers simplified

Traducción al castellano de Endless Space (Work In Progress)

Reply
Copied to clipboard!
12 years ago
Jul 8, 2012, 4:53:31 AM
parece que la fuente es más grande ahora, me pasa que en algunas cosas se interponen palabras por ejemplo en la info del planeta,cuando coloco el cursor, en el mapa de la galaxia ( uso 1920x1080 por si sirve pongo este dato),desde ya de vuelta muchas gracias... me estaba matando parando el juego tratar de traducir con bing translator, pararme 15 min tratando de entender a que se referira eso... etc
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Jul 8, 2012, 1:28:57 AM
Bueno voy a poner algunos errores que encontrado así de primeras, allá van:



1º En la descripción de los Sophons pone que el planeta natal es tierra, ¿no sería terrestre? Así lo pone al menos con el Imperio Unificado..



2º He visto que habéis traducido el nombre de una raza, Pilgrims por Peregrinos, creía que ibais a mantener los nombres originales.. esto también dentro del panel de descripción de razas.



3º Aquí solo propongo quizás una palabra mas comprensible para todos que tiene el mismo significado, pones Adviento en la tecnología Blindaje Reactivo yo lo sustituiría por llegada..



4º En la una descripción de anomalías de planetas aparece Tóxiso ----> Tóxico



5º En la tecnología Injertos Alienígenas aparece Avanzar, pero por el contexto y el número sería Avanzadas.



Por el momento esto es todo, si veo más cosas las posteare para que las corrijáis, de todas formas gracias por la traducción.smiley: wink
0Send private message
12 years ago
Jul 7, 2012, 11:58:58 PM
Danny-Dynamita wrote:
Añadido el link en el primer post de la nueva release Alpha: Traducción Endless Space - Alpha 0.0.1



Se agradecerá todo el feedback posible que podáis dar sobre lo traducido. Si veis algun error, apuntaroslo y posteadme todos los que encontreis en este mismo hilo, pero ojo, posteadme solo la palabra/frase afectada de la MISMA manera que sale in-game, con el error y todo. Así podré usar el buscador del editor de texto y eliminarla en un periquete.




Muchas gracias a todos los que habéis participado y participáis en la traducción, habéis hecho un gran esfuerzo.smiley: approval

Las traducciones reguleras que encuentre las comentaré para que podáis arreglarlas.



Menuda noche me voy a pasar.. smiley: biggrin yo ya pensaba que hasta el domingo nada, que sorpresón me habéis dado..
0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment