Logo Platform
logo amplifiers simplified

Traducción al castellano, Hilo Oficial

Reply
Copied to clipboard!
12 years ago
Aug 31, 2012, 10:48:38 AM
Se llama Nerea y si no pasa nada hoy le dan el alta y a casa smiley: money



pd: lo de la tradu luego la adapto y actualizo
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Aug 31, 2012, 5:27:15 PM
recien se actualizo a 1.0.18 solo 2.1mb todavia no pude encontrar en ningun lado los cambios realizados en esa actualizacion
0Send private message
12 years ago
Sep 1, 2012, 9:52:10 AM
noseforget wrote:
recien se actualizo a 1.0.18 solo 2.1mb todavia no pude encontrar en ningun lado los cambios realizados en esa actualizacion




YA ESTA ADAPTADA, y con un pequeño extra "huevo de pascua o detalle", el que lo juegue a lo mejor se da cuenta XD



pd: han quitado unas 15 lineas referente a la creacion de razas personalizadas
0Send private message
12 years ago
Sep 1, 2012, 1:37:01 PM
arrakis69ct wrote:
YA ESTA ADAPTADA, y con un pequeño extra "huevo de pascua o detalle", el que lo juegue a lo mejor se da cuenta XD



pd: han quitado unas 15 lineas referente a la creacion de razas personalizadas




Gracias Arrakis, seguiré trabajando en base a ella, este finde le voy a dar caña a la traducción a ver si para el lunes subo una con casi todo traducido, que ya no queda mucho!! smiley: biggrin



Y gracias de nuevo por el detalle smiley: wink



Salu2!!
0Send private message
12 years ago
Sep 1, 2012, 2:45:03 PM
oye alguno sabe algun link donde den consejos de como jugar? que crear donde, que potenciar, cosas a tener en cuenta etc etc...me veo algo perdido. Almenos he aprendido que lo principal es darle caña a la comida para llenar planetas y expandir..pero poco mas



en ingles o castellano la info me da igual :S



gracias y perdon por el offotpic
0Send private message
12 years ago
Sep 1, 2012, 4:37:05 PM
alemanqu wrote:
oye alguno sabe algun link donde den consejos de como jugar? que crear donde, que potenciar, cosas a tener en cuenta etc etc...me veo algo perdido. Almenos he aprendido que lo principal es darle caña a la comida para llenar planetas y expandir..pero poco mas



en ingles o castellano la info me da igual :S



gracias y perdon por el offotpic




hombre estos juegos sn un poko a tu gusto, pero principalmento yo me expando mucho al principio, busco rutas por donde puedan venir enemigos y estas al principio se fortifican con flotas, otra cosa usa los heroes, te pueden aumentar mucho las flotas y mucho tus sistemas, es como la noche y el dia. como tu dices te centras en la comida y cuando tengas los planetas llenos de gente cambias a produccion, y la regla mas importante, JUGAR JUGAR Y JUGAR, la experiencia es lo mas importante y no te asustes normalmente de cad 10 partidas suelen salirme buenas 2 o 3 como mucho, es lo bueno de este juego que al ser al azar siempre es distinto y se te propone un reto, cualquier duda si quieres crea un hilo fuera y te vamos aconsejando XD
0Send private message
0Send private message
12 years ago
Sep 3, 2012, 11:46:06 AM
iguruspain wrote:
Arrakis te he enviado mi parte smiley: smile mira el correo.






ok, luego a la noche si me dejan los uno y lo subo, que ahora estoy en el curro a jornada completa y las horas de descanso se me van con la peque XD



pd: YA ESTA INCLUIDA



+pd: si tienes tiempo y lugar cra un hilo y explica lo de los mods, creo que es interesante y hay gente que lo desconoce XD
0Send private message
12 years ago
Sep 3, 2012, 3:32:38 PM
Lo prometido es deuda:



Traducción Versión Alpha 0.006E



http://www.mediafire.com/?cf6ima6c3z482z4



Y la buena noticia es que ya solo quedan 440 líneas (un 8% del total) por traducir:



Líneas 2836 a 2917: Pertenecen a las tecnologías, son 82 y entre ellas hay algunas traducidas pero convendría revisarlas.

Líneas 3265 a 3274: También pertenecen a las tecnologías, son 10 líneas de nada :P

Líneas 3803 a 4151: Pertenecen a los héroes. Son 350 líneas, pero existen algunas pocas traducidas y además aproximadamente el 70% son nombres, vamos que realmente son unas 80.



No he contado el nombre de las estrellas, muchas de ellas tienen traducción al castellano (por ejemplo: SIRIUS >> SIRIO) u otras cosillas menores. Cuando acabemos con todo convendría revisar toda la traducción para detectar incoherencias y pulirla un poco.



Por ahora voy a ir traduciendo lo que queda de las tecnologías. A ver si adelantamos otro poquito más la traducción. smiley: smile



Saludos!!
0Send private message
12 years ago
Sep 3, 2012, 3:50:24 PM
arrakis69ct wrote:
ok, luego a la noche si me dejan los uno y lo subo, que ahora estoy en el curro a jornada completa y las horas de descanso se me van con la peque XD



pd: YA ESTA INCLUIDA



+pd: si tienes tiempo y lugar cra un hilo y explica lo de los mods, creo que es interesante y hay gente que lo desconoce XD




es verdad eso de los mods, yo no entiendo nada en este juego la parte de los mods y por eso ni me animo a tocar esa pestaña
0Send private message
12 years ago
Sep 3, 2012, 6:41:39 PM
La verdad es que no se muy bien que explicar, conforme a lo que le comenté a arrakis69ct cuando le mande la traducción actualizada he añadido color al texto de las anomalías (y las explotaciones) de tal forma que si es una anomalía negativa en el planeta aparecerá coloreada de rojo, si es positiva de verde y si es neutral amarilla (será positiva si tienes la tecnología adecuada y negativa si no), todo estos cambios están basados en el mod de Colored Anomalies que me parece bastante útil. Además tb le di color a otro titulo para diferenciarlos en los recursos de lujo o estratégicos cuando tenemos monopolio o abundancia.



Por otra parte aprovecho para explicar como probar mods:



Lo primero es bajarse el mod y extraerlo dentro de Mis documentos\Endless Space\Modding



Dentro del juego en la opción de mods estarán disponibles, lo seleccionas y lo cargas, tendrá que reiniciar Endless Space y una vez iniciado en la pantalla del menú aparecerá "mod cargado xxxx" o algo así.



Actualmente el problema que existe con la traducción es que los mods se catalogan en etiquetas que nosotros hemos traducido pero que los autores de mods usan las inglesas y por eso los filtros no funcionan correctamente.



Por ejemplo: bajas un mod cuya descripción tiene la etiqueta General (en inglés) y nosotros la traducimos con Generales... por lo tanto no se filtra.



Por ahora lo mejor es que dentro del juego se desactiven de los filtros de todas las etiquetas smiley: smile



P.D: Gracias Ekys por actualizar y dar más coherencia a algún evento traducido por mí smiley: smile, a veces el cansancio juega malas pasadas jajaja.
0Send private message
12 years ago
Sep 3, 2012, 10:30:10 PM




Iguru, me ha gustado muchisimo la idea de poner colores a las anomalias, construciones y demás en los sistemas. Queda muy chulo.



En cuanto a lo de las etiquetas de los mod... si dan mucho problema las dejamos en inglés.
0Send private message
12 years ago
Sep 4, 2012, 7:53:46 AM
en ese aspecto ando algo perdido, si alguien me dice que lineas son las ponemos en ingles y nos ahorramos disgustos,



o si alguien mas entendido las quiere cambiar, bendito seasmiley: sarcastic



+pd: Adaptada y unida la parte de ekis



+pd: pedazo puntazo lo de los colores, entendi que habia que poner el mod y resulta que va incluido XD
0Send private message
12 years ago
Sep 5, 2012, 3:23:44 PM
disculpen pero yo voy dejar de hacer comentarios en todo los foros a menos que sean problemas tecnicos por un problema que tuve con el foro de un juego (x universe foro spanish, de los juegos x3 terran conflict, etc.) en el cual un moderador borro lo que habia escrito "solo porque estaba todo en mayuscula" en una replica de un post terminando pidiendo que me saquen la cuenta del foro y borrando un monton de cosas de ese post , aparte de las mias, bajandome la presion ( en sentido figurado la sensacion, no me la medi la presio... que se yo) cada ves que volvia a ver ese post para ver como seguia y aunque es un caso aislado en un solo foro de tantos que hay yo prefiero cuidarme, si me pasara esto en otro momento capaz en algunos años aparte de la baja presion estaria creando un movimiento para denunciar eso. desde ya muchas gracias, espero que salga todo bien la traduccion y todo
0Send private message
12 years ago
Sep 5, 2012, 6:51:47 PM
noseforget wrote:
disculpen pero yo voy dejar de hacer comentarios en todo los foros a menos que sean problemas tecnicos por un problema que tuve con el foro de un juego (x universe foro spanish, de los juegos x3 terran conflict, etc.) en el cual un moderador borro lo que habia escrito "solo porque estaba todo en mayuscula" en una replica de un post terminando pidiendo que me saquen la cuenta del foro y borrando un monton de cosas de ese post , aparte de las mias, bajandome la presion ( en sentido figurado la sensacion, no me la medi la presio... que se yo) cada ves que volvia a ver ese post para ver como seguia y aunque es un caso aislado en un solo foro de tantos que hay yo prefiero cuidarme, si me pasara esto en otro momento capaz en algunos años aparte de la baja presion estaria creando un movimiento para denunciar eso. desde ya muchas gracias, espero que salga todo bien la traduccion y todo




que raro, yo tambien me movia mucho por los foros del x3 de echo empece ha ayudarles con la traduccion del terran conflict. y no tuve problemas, pero vamos aqui de momento no hay problemas y todo comentario es bienvenido. tambien decir que demomento moderadores solo hay extranjeros que yo sepa. asi que a los hispanos no nos meten mano XD
0Send private message
12 years ago
Sep 6, 2012, 12:13:35 PM
Me alegro que os haya gustado los cambios de colores smiley: smile.

Realmente la última traducción de Ekys tenía mucha tecnologías traducidas, creo recordar que diplomacia y ciencias aplicadas estaban enteras. No recuerdo quien tradujo inicialmente tecnologías pero estaban un poco Googleadas XD. Sin embargo las que he visto de Ekys parecían bastante bien. A ver si puedo ponerme a hacer las de combate, pero llevará tiempo. Las que ya estaban habrá que revisarse para que sean coherentes.



A ver si se une gente a la traducción porque la verdad tengo poquito tiempo smiley: frown para ponerme en serio. Ya queda muy poquito para tener el juego traducido al 100%!!! da gusto jugar así.



P.D: Jajaja ha molado ver los huevos de pascua.
0Send private message
12 years ago
Sep 6, 2012, 12:26:05 PM
Hola, me acabo de comprar este juego "Endless Space - Emperor Special Edition" que tenia bastantes ganas. Me tiraba para atrás que no estubiera traducido al español , pero al ver su fabuloso trabajo me he decidido finalmente.



Muchas gracias
0Send private message
12 years ago
Sep 17, 2012, 10:47:16 PM
vale, traduccion adaptada a la ultima version, han incluido lo del control de rutas, unas lineas en la creacion de razas personalizadas y otras mas en tecnologias, no se si nueva o me parece que tecnologia para los showers



pd: tambien ahora como idioma oficial, El polaco XD
0Send private message
0Send private message
?

Click here to login

Reply
Comment